Samvinnan


Samvinnan - 01.08.1964, Blaðsíða 3

Samvinnan - 01.08.1964, Blaðsíða 3
Sigurður A. Magnússon: GÍORGOS SEFERIS Gíorgos Seferis (sem réttu nafni heitir Seferíades) hefur um þrjátíu ára skeið verið í fylkingarbrjósti grískra Ijóð- skálda jafnframt því sem hann hefur gegnt ábyrgðarmiklum embættum í utanríkisþjónustu lands síns víða um heim. Er hann þriðji diplómatinn sem hlotið hefur bókmenntaverð- laun Nóbels undanfarinn ára- tug. Hinir voru franska ljóð- skáldið St. John Perse og júgó- slavneski skáldsagnahöfundur- inn Ivo Andric. Seferis er fyrsti Grikkinn sem hlýtur Nóbels- verðlaunin, en áður höfðu verið orðaðir við þau ljóðskáldið Angelos Síkelíanos (1884— 1951), sem Hjalmar Gullberg þýddi á sænsku með miklum snilldarbrag, og þó einkanlega skáldjöfurinn Nikos Kazant- zakis (1883—1957), sem kunn- astur er fyrir nokkrar skáld- sögur sínar og hið geysilanga og heillandi rómantíska sögu- ljóð „Odysseifskviðu", sem er nokkurskonar framhald á Od- ysseifskviðu Hómers. Tvær skáldsögur Kazantzakis hafa verið þýddar á íslenzku og önn- ur þeirra, „Frelsið eða dauð- ann“, komið út á prenti. Hin var lesin upp í útvarpinu. Gíorgos Seferis fæddist í Smýrnu (nú Izmir) 29. febrúar árið 1900. Borgin var auðug að minnismerkjum og erfðum frá fornöldinni og býzanska skeið- inu. I bernsku dvaldist hann á sumrin í litla hafnarbænum Klazómene, þar sem ýmsir frægir grískir spekingar frá tímabilinu fyrir daga Sókrates- ar höfðu fæðzt. Seferis varð því strax í bernsku fyrir sterkum áhrifum af hellensku menn- ingararfleifðinni á vesturströnd Litlu-Asíu. Faðir hans var doktor frá Sorbonne-háskólan- um í París og kunnur lögfræð- ingur á alþjóðavettvangi. Hann hafði einnig ríkan áhuga á bók- menntum og þýddi nokkra af forngrísku harmleikunum á al- þýðumál, m. a. „Ödípús kon- ung“ eftir Sófókles. Þetta verk var sýnt í leikhúsinu í Smýrnu, þegar Seferis var 10 ára gam- all, og vakti mikinn uppsteyt meðal hinna hreingrísku öfga- manna, sem ekki vildu viður- kenna alþýðumálið sem bók- menntamál. Faðirinn þýddi líka ljóð eftir Byron lávarð á grísku. Safn af hans eigin ljóð- um var gefið út í Aþenu árið 1939. Árið 1918 settist hann að í París og stundaði málafærslu- störf, en tveimur árum síðar var hann skipaður prófessor í lögfræði við háskólann í Aþenu. Hann var brátt settur af vegna stuðnings við lýðveldi í Grikk- landi, en fékk embættið aftur árið 1923. Tíu árum síðar varð hann rektor háskólans í Aþenu og meðiimur í akademíunni. Hann lézt 78 ára gamall árið 1951. Kona hans hafði fallið frá árið 1926. Þegar Seferis var 14 ára flutt- ist fjölskyldan frá Smýrnu til Aþenu, en átti áfram miklar eignir í Litlu-Asíu. Nokkrum árum síðar — eða 1922 — voru Grikkir miskunnarlaust hrakt- ir burt frá Litlu-Asíu í ægilegu blóðbaði, sem Ernest Heming- way hefur m. a. gefið eftir- minnilega lýsingu á, og eignir þeirra ýmist brenndar eða teknar eignarnámi. Þessi blóð- ugu átök orkuðu sterkt á Sef- eris, sem þá hafði dvalizt fjögur ár í París við nám í lögfræði og bókmenntum. Hann varð aldrei samur maður eftir þessa viðburði, sem í rauninni sviptu hann ættlandinu, og sér þess víða stað í ljóðum hans. Fjarlægðin gerði honum hinsvegar fært að sjá atburð- ina og samhengi þeirra í skær- ara ljósi. Hann var staddur í umhverfi sem örvaði hann andlega og veitti honum víðari yfirsýn. Á námsárunum varð hann nákunnugur frönskum bókmenntum og hugsun. Hann fékk sérstakar mætur á franska harmleikaskáldinu Racine, eins- og fram kemur í fyrstu ljóða- bók hans, „Vegaskilum", og í ritgerð sem hann samdi um hinn mikla skáldjöfur. Franska ljóðskáldið Jules Laforgue í lok síðustu aldar hafði einnig djúp áhrif á hann, og sama var að segja um skáldþrenninguna Rimbaud, Mallarmé og Valéry. Sumarið 1924 lauk Seferis prófi í lögum og dvaldist síðan hálft annað ár í Englandi, áður en hann hélt til Grikklands og gekk í utanríkisþjónustuna. Þar starfaði hann síðan óslitið fram til ársins 1962 og gegndi Framhald á bls. 22. Handhafi bókmenntaverðlauna Nóbels síð- astliðið ár varð Grikkinn Seferis, fyrsti mað- ur sinnar þjóðar, er þessi verðlaun hlýtur. I þessari grein ræðir Sigurður A. Magnusson rithöfundur um þetta merka ljóðskáld og bregður ljósi á tengsli hans og annarra full- trúa hins nýja Grikklands við hina fornu og frægu menningu þess lands. SAMVINNAN 3

x

Samvinnan

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Samvinnan
https://timarit.is/publication/340

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.