Fálkinn


Fálkinn - 13.11.1937, Qupperneq 13

Fálkinn - 13.11.1937, Qupperneq 13
F Á L K 1 N N 13 Krossoáta Nr. 269. Skýring. Lárjett. 1 borg. 6 mannsefni. 12 grein. M rugga 15 þýngdareining. 17 þensín. 20. veisla. 21 orka. 23 fyrirgcfning. 25 háva'ði. 26 skammstöfun. 27 lala. 2Í) naerðist. 30 beygingarending. 31 hestnafn. 33 selja. 35 sorg. 37 drif- ur. 39 demba. 41 hrylla. 42 mylsna. 43 snögg. 44 aðgæta. 40 knattspynu fjelag. 49 stúlkunafn. 52 veiði. 54 lengra inni. 57 öskra. 59 mynt. 00 gróðursetja. 02 elskar. 63 keyri. 64 tveir eins. 65 glæsileg. 67 negatív. 69 forsetning. 70 hjón. 72 efnu- fræðisskamst. 73 skolla. 75 spaua. 7ti skartgripur. 79 staðarnafn. Skýring. Lóðrjett. 1 á hafnarbakkanum. 2 leyfist. 3 á jurt. 4 forsetning. 5 —stæður. 7 sáraumbúðir. 8 stilling. 9 hjátrú. 10 knattspyrnufjelag. 11 setning. 13 skilyrðisbundið. 16 æða. 18 kven- rnannsnafn. 19 skynfæri. 20 stúlku. 22 svertingjanafn. 24 var veikur. 28 úllendingur. 32 á skeifu. 33 frægð. 34 aulabárðar. 36 kallár. 38 l'iskur. 40 jurt. 45 lastmæla. 47 myndarleg. 48 stefna. 50 sælgæt:. 51 litarins. 53 lagleg. 55 bita. 56 kvenmannsnafn. 58 þunn. 61 sund (þolf.). 63 neitun. 66 mannsnafn. 68 sem sje. 71 bókstafur. 73 erl. mynt. 74 kínverskt nafn. 76 tveir eins. 77 óþektur. Lausn á Krossgátu Nr. 268. Ráðning. Lárjetl. 1 kamgarn. 6 fjárans. 12 árla. 14 Aron. 15 NN. 17 Unnur. 20 Ite, 21 námunni. 23 laganám. 25 að. 26 tá. 27 fát. 29 ól. 30 ði. 31 raka. 33 staur 35 Emil. 37 Aron. 39 ólga. 41 ás. 42 fat. 43 ami. 44 rá. 46 töng. 49 andi. 52 ómar. 54 Ispan. 57 raun. 59 tá. 60 ká. 62 pár. 63 áa. 64 Nd. 65 • tunga. 67 gárungi, 69 t'a. 70 Æneas. 72 aa. 73 klár. 75 traf. 78 rakarar. 79 hamrana. Ráðning. Lóðrjett. 1 kennari. 2 má. 3 grautar. 4 Al. 5 raun. 7 jara. 8 ár. 9 rosaleg. 10 an 11 skemill. 13 án. 16 náða. 18 nitf. 19 ultu. 20 ráði. 22 ná. 24 gó. 28 áar. 32 kasta. 33 snagi 34 róman. 36 María. 38 ofn. 40 iin. 45 Pótífar. 47 örkumla. 48 spá. 50 draugar. 51 Indiana. 53 mása. 55 span. 56 arga. 58 unga. 61 án. 63 ár. 66 gæra. 68 Asta. 71 es. 73 kk. 74 ár. 76 RM. 77 fa. Nýlega var hleypt af stokkunum nýju milliferðaskipi, er ganga á milti Iíaupmannahafnar og Óslóar. Er skipið eign Sameinaða fjelags- ins og smiðað á skipasmíðaslöðinni i Helsingjaeyri. Myndin að ofan sýnir skipið, er nefnist „Kronprins Olav", er það kom á flot i fyrsta sinni. Að neðan sjest norska ráð- herradóttirin, ungfrú Vera Esmarch, ineð kampavinsflöskuna í hendinni. Til liægri er Körbing forstjóri Sam- einaða fjelagsins. Nisbel að láta uniboðsmann sinn í Canada leita yður uppi. Ekki vil jeg' gera yður all það óinak, sagði litla konan og brosti angurblítt. Ef þjer viljið gefa mjer ofurlitið blað, skal jeg skrifa heimilisfangið. íel'f fjekk henni pappir og blýant og hún skrifaði heimlisfangið, nett og laglega. Og svo tók hún upp liandtöskuna sína. Aðtir en jeg fer verð jeg að þakka frú Nishet hjarlanlega fyrir alla alúðina við mig. Jeg hefi leigt mjer bifreið til þess að fara með mig til Exeter svo snemma, að jeg geti náð næturlestinni til London það- an. Og þá fæ jeg að sjá barnið mitt i fyrra- málið. Alt í einu var eins og liún yfirhuga'ðist, hún greip báðum höndum fyrir andlitið og grjet ákaft. Æ, þjer hafið verið svo góð við niig .... svo góð við mig. Hvernig get jeg þakkað yður? stamaði hún. Hún liarkaði af sjer, liætti að gráta og rjetti fram liöndina og Joyce tók í hana. VeTið þjer sælar, sagði hún og röddin titraði. Jeg vona að þjer hittið harnið yðar aftur hrausl og heilbrigðt, og að þjer fáið góða og örugga ferð heim til yðar. Jeff, sem fagnaði því, að þetta skvldi vera afstaðið, opnaði dyrnar fvrir hcnni og fvlgdi henni út. í sama bili kom Dench, sem hafði auðsjáanlega lieðið í anddyrinu. í stað Jiess að opna vtri dyrnar og hneigja sig fór hann beint til konunnar. Hann brosti undurfurðulega svo að Jeff skvldi ekkert hvað hann ætlaðist fyrir. Hvað segið þjer um, að láta mig hafa þessa handtösku? sagði hann við frú Holt. Litla konan liörfaði undan, hjelt hinni verðmætu tösku með báðum höndum að brjósti sjer og starði stórum augum á Dench. Varirnar titruðu. Eruð þjer brjálaður, maður? sagði bún. Dench brosti aftur. Ekki svo að það sje til baga, sagði liann þurlega. — Það var leiðinlegt, að jeg skyldi verða til þess að fletta ofan af leiknasta svikabragðinu, sem jeg' hefi sjeð ennþá. En jeg ætla að segja þjer það undir eins, „Skælu-DoIly“, að þú skalt ekki komast á liurt úr húsinu með þetta. Frú Holt sneri sjer að Jeff. Hvað er maðurinn að fara? spurði hún. Augu henn- ar leiftruðu af gremju. Jeff hafði komið þetta atvik svo á ó- vænt, að hann vissi livorki hvað hann ætti að segja nje gera. Dencli horfði á hann. Látið mig um þetta, sagði hann. - Yður ei óliætt að trúa því, að jeg veit bvað jeg er að gera. Hann sneri sjer að frú Holt. Fáið mjer peningana, kona góð. Jeg verð að segja y'ður það til liróss, að þjer eruð ágæt leikkona, en hjerna er ma'ður, sem ekki er hægt að leika á. Jeff tók eftir því, að hin furðulegasta breyting varð á andliti frú Holt. Áður hafði hún verið bljúg og blíð ameríkönsk móðir, en nú var hún umsnúin í versta skass. Hver eruð þjer? hvæsti hún. Jeg er bara óbrotinn bryti lijerna á staðnum, góða mín, sagði Dencli og greip löskuna af henni, svo fljótt að ekki festi auga á. Hún hljóðaði hástöfum. Jovce heyrði hljóðin og kom fram í anddvrið. Ilvað gengur á hjerna? spurði hún. Og þegar hún sá Dench með töskuna i liendinni breyttist furða hennar í reiði. — Hvað eruð þjer að gera, Jenkins? Eruð þjer genginn af göflumnn. Fáið þjer henni frú Holt töskuna hennar undir eins! Mjer skal vera sönn ánægja að gera það , frú, ef þjer getið sag't mjer hver frú Holt er, svaraði Dencli rólega. Joyce starði á hann og var reið. — Það er víst best að við komum öll inn i dag-

x

Fálkinn

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fálkinn
https://timarit.is/publication/351

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.