Fálkinn


Fálkinn - 19.04.1961, Blaðsíða 8

Fálkinn - 19.04.1961, Blaðsíða 8
TVIBURASYSTUR LJTIL TELPA var horfin . .. og foreldr- ar vildu ekki trúa að hún væri dáin. Það eru ekki mörg okkar hérna í Hongkong, sem langar til að rifja upp endurminningarnar frá dögunum 16. desember og til jóla árið 1941. Fámenna brezka setuliðið, ásamt dálitlum kanad- iskum liðsauka og heimavarnarliðinu hér á staðnum, barðist eins og ljón, en við vissum að ekki mundu geta liðið nema fáeinir dagar þangað til japanska illþýðið kæmi eins og flóðalda yfir okk- ur frá Canton að ósum Perluár, og bæri okkur ofurliði. Mig tók þetta sárt vegna ungu mann- anna, sem enn áttu fjölskyldur sínar hérna í Hongkong. Ég held tæplega að hægt sé að áfell- ast konuna hans Bills Chappleburys fyrir að hún varð hérna áfram. Þau höfðu ekki verið gift nema eitthvað kringum þrjú ár, og af þeim tíma hafði hann verið nærri því tvö ár á sífelldu ferðaiagi fyrir fyrirtækið sitt í heima- lcuidinu. Fyrsta árið hafði hún verið með hon- um í þessum verzlunarferðum, en þegar þau eignuðust tvíbura, dæturnar tvær, kom hann henni fyrir í íbúð uppi í hlíð- inni undir Tindinum, á hæðinni fyrir neðan okkur. Við höfum gert okkar ítrasta til þess að fá hana til að taka sér far með síð- ustu skipunum. sem fluttu hvítt fólk á burt frá Hongkong, og vafalaust hefði hún fengizt til að gera það ef ekki hefði staðið svo á, að Bill var innikróaður einhvers staðar uppi í landi. Og af því að hún hafði ekkert af honum frétt í heilan mánuð eða meir, streyttist hún á móti því að láta senda sig á burt frá Hongkong, í þeirri von að ástandið yrði ekki eins slæmt og presturinn spáði. Bill kom í borgina um það leyti sem Japanar hófu skothríðina á hana svo um munaði. Honum hafði tekizt að kom- ast til Amoy og sleppa með síðasta strandferðaskipinu þaðan. Ekki urðu neinar málalengingar þegar hann hitti hana, því að undir eins og skipið hafði fengið eldsneyti átti það að halda á- fram til Java, og Bill var ekki eitt augnablik í vafa um að hún yrði að fara með því. Hann tók saman í flýti ýmislegt dót og stakk ofan í ferðatösku og hélt síðan af stað niður að höfn með konuna og litlu telpurnar tvær og ama- huna — kínversku fóstruna. Ég hafði fengið nokkurra tíma hvíld af verðinum, eftir 96 tíma samfellt strit og hélt með miklum erfiðismunum og eiginlega nær dauða en lífi heim í yfir- gefna íbúðina mína til þess að fá tæki- færi til að hafa fataskipti — ef til vill í síðasta sinn. Chappleburyhjónin voru í þann veg- inn að yfirgefa húsið þegar ég kom, og af því að tvö hálfs annars árs gömul börn og þung ferðataska full af alls konar barnamat eru alls ekki auðveld- ur flutningur, bauðst ég vitanlega til þess að rétta þeim hjálparhönd. Murray-hafnarbakkinn var eins og vitfirringahæli. Áhöfnin á strandferða- skipinu var að skipa út olíutunnum í pramma og ferja þær út í miðja á, þang- að sem skipið lá fyrir akkerum. Skip- verjar áttu fullt í fangi með að verja prammann fyrir ásókn fólksins, sem vildi komast um borð — útlendinga og kínverskra flóttamanna, sem vildu fyrir hvern mun komast burt, og ekki bætti það úr skák, að drunurnar frá skothríð Japana úr virkinu uppi í fjallinu, sem snýr að Kowloon, ætluðu allt að æra og trylltu múginn. Þarna var niðdimmt og úrhellisrign- ing, og fólkið var lafhrætt og hagaði sér eins og skepnur. Við gerðum það sem í okkar valdi stóð til þess að verða ekki viðskila þarna í þvögunni, en þegar skothríðin dundi á byggingunum skammt frá Praya-strætinu slepptu flest- ir sér af hræðslu og við urðum viðskila. Ég man vel að ég sá Ölmu Chapple- bury berjast eins og ljón, þegar ég ýtti henni út í prammann með annan tví- burann, og hún hljóp í land aftur til Bills, sem reyndi að koma kínversku fóstrunni og hinu barninu lengra fram á hafnarbakkann. Ég gerði hins vegar mitt ýtrasta til að reyna að muna ekki sjónina sem ég sá, er mér varð litið á hinn prammann, þegar honum hvolfdi — og ópin og veinin frá konum og börn- um, þegar þau hurfu ofan í blásvarta ána. Næsta skotgusan fór fast hjá okkur, og ég verð að játa, að eftir hana var minni mitt fremur bágborið. Ég sá ekki Bill marga mánuði eftir þetta. Japanir höfðu náð föngum úr tveimur fangagirðingum á meginland- inu og einni í Stanley. Af því að ég hafði verið í venjulegum frakka utan- yfir heimavarnarliðsbúningnum mín- um, þegar ég var tekinn fangi, voru Japanar í nokkrum vafa um hverskyns maður ég væri. En loks dæmdist þeim ég vera almennur borgari en ekki her- maður. Þeir létu duga að kaghýða mig, og þegar ég rankaði við mér aftur var ég í Stanley — en þar voru eingöngu utanhersmenn. Ég hitti Bill sama daginn sem ég kom og tókst að róa hann, að því er snerti afdrif Ölmu og annars tvíburans. En þegar ég sá hvers konar ástandi hann var í, hikaði ég ekki eitt augnablik við að ljúga upp sögu um fóstruna og hinn tvíburann. Ég sór honum að þær hefðu komizt í einn prammann, sem komizt hefði heilu og höldnu út að skipinu. Hann fékk fyrsta bréfið frá Ölmu daginn eftir að við höfðum fengið frelsi, eitthvað þremur árum síðar: í raun rétti fékk hann hálfan poka af bréfum, sem safnazt höfðu fyrir í kjallaranum, sem fangaverðirnir fleygðu póstbréfunum í. Fyrsta fréttin, sem hann fékk, var þess efnis, að annar tvíburinn væri ekki hjá Ölmu, sem nú hafði komizt til Eng- lands frá Java. Nú neitaði Bill að láta senda sig heim, en í staðinn leitaði hann um alla Hongkong næstu tvo mánuði, ef ske kynni, að hann kæmist á snoðir um fóstruna; og það var ekki fyrr en hann var bókstaflega útslitinn og hafði fundizt nær dauða en lífi á Styttutorg- inu, að yfirvöldunum tókst að koma vitinu fyrir hann og láta hann fara heim með næstu skipsferð. Margir réðu hjónunum frá að koma til Hongkong aftur, en þau gerðu það nú samt, af því að þau höfðu ekki enn misst alla von um að finna horfna barn- ið sitt lifandi. Bill fékk gömlu stöðuna sína aftur, og vegna þess að húsnæðisástandið í Hongkong var afar bágborið fyrstu ár- in eftir stríðið, bauð ég hjónunum að búa hjá okkur þangað til eitthvað rætt- ist úr og þau gætu fengið eitthvað við- unandi. Mér fannst það eitthvað fáránlegt — nærri því óhugnanlegt, að þau kynok- uðu sér enn við að horfast í augu við þá staðreynd að barnið gæti alls ekki verið lifandi. Jafnvel Sue, dóttirin sem lifði og nú var orðin fimm ára, lítil og dökkhærð álfamær, hafði búið sér til leik, sem systir hennar var ein persón- an í. Hjónin keyptu aldrei nokkurt leikfang eða fataplagg handa heoni án þess að kaupa líka handa hinni systurinni, sem þau svo geymdu. Við reyndum að tala um þetta við þau á sálfræðilegan hátt og sýna þeim fram á, að það gæti ef til vill valdið heilsutjóni dótturinn- ar sem lifði, að binda hugann svona við þá, sem horfin var. Við réðum þeim jafnvel til að verða sér úti um fleiri börn, en þótt þau væru jafnan kurteis og þakklát við okkur, var eins og þeim sárnaði, að við skyldum ekki láta af- skiptalausan þann hugarheim, sem þau SMÁSAGA EFTIR BERKERLEY MATHER 8 FÁLKfNN

x

Fálkinn

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Fálkinn
https://timarit.is/publication/351

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.