Árbók Háskóla Íslands - 02.01.1931, Blaðsíða 198
198
og- Hort sönnuðu þetta með fjölda dæma, bæði orðum og
setningaskipun í latínunni, sem væri í raun og vern al-grískt.
En svo hefir liin skoðunin verið enn vakin til lífs. T. d. er
hent á textann i Jóh. 17,11: Jam non sum in mundo et in
mundo sum. Þetta síðara sum er anðvitað fjarstæða og staf-
ar af því, að lesið er SUM fyrir SUNT, enda getur sá mis-
lestur vel átt sér slað í óglöggu liandriti, ef hugsunarlítið er
lesið. í griskunni er þelta svo tekið upp (y.ul ev t<7> y.ón/tq> et/ú).
Þar getur aftur á móti ekki verið um mislestur að ræða, þvi
að EIMl og EICIN eru of ólík orð til þess. — Þar sem nú
háðir hafa sannað silt mál, þeir, sem segja, að gríski textinn
hafi verið lagaður eftir þeim latneska, og hinir, sem segja að
latneski textinn liafi verið lagaður eftir þeim gríska, verður
sú ályktun eðlileg, að hvor textinn liafi haft áhrif á hinn.
Enda er þetta ekkerl óeðlilegt. Gríski textinn flyzt að austan
með kristninni, en vegna þeirra mörgu, sem ekki skildn
liann, varð að bæta latneskum texta við, og var ekki nema
eðlilegt, að latneski textinn, sem notaður var, yrði fyrir álirif-
um af gríska textanum, sem liann var tengdur við. En þegar
vald lalínunnar fór að verða meira, og gríski textinn fór að
verða þarna meira af liefð en þörf, fór hann að verða fyrir
afbökunum og álirifum af hinum.
En svo hefir verið sýnt fram á, að ýms sérkenni þessa
gríska texta stafi sennilega frá sýrlenzku, og yfirleitt er text-
inn í D skyldur sýrlenzka textanum. Hefir þess verið getið
til, að þessi gríski texti hafi áður staðið með sýrlenzkum
texta og orðið fyrir áhrifum frá lionum.
Codex Claromontanus.
D2 eða 06, v. Sod. a 1026. Af þvi að Pálshróf vantar í D en
þetta liandrit hefir þau (og' þar með Hehr.), fékk það hók-
stafinn D, og hefir það til aðgreiningar verið kallað D2, eða
Dpaul. En þetta á ekki lieldur svo illa við, því að þetta
handrit er að ýmsu talsvert svipað D. Það er t. d. með grísk-
um og latneskum texta, sem ritaður er cins og i D í stuttar
línur eftir efni, sinn textinn á hvora síðu opnunnar, og er
gríski textinn hér einnig á fremri síðunni. Handritin eru því
fljótt á litið mjög áþekk. Þetta liandrit er þó nokkru minna,
blöðin eru 24,6x19 cm., en bókfellið er enn vandaðra og rit-
liöndin fegurri á þessu liandriti. Blöðin eru 533, og má svo
heita, að Pálsbréf sé þar alveg heil. Vantar aðeins vers og
vers á fáum stöðum. Tvö hlöð eru útskafin og ritað á þau