Sameiningin

Árgangur

Sameiningin - 01.03.1914, Blaðsíða 14

Sameiningin - 01.03.1914, Blaðsíða 14
10 En sumt í þeim ágætu sálmum er þó nokkuö torskiliS börnum og unglingum málsins vegna — allra helzt hér meðal hins útflutta hluta íslenzku þjóöarinnar i Vestrheims-dreifingunni. Þau eru ekki svo fá, orðin og orðatiltœkin í Passíusálmunum, sem með öllu eru horfin úr íslenzku nútíðar-máli, bæSi daglegu tali og ritmáli. Allt slíkt verðr að útskýra vel fyrir börnum, svo þau geti látið sér þykja vænt um sálmana og náð fullu eignarhaldi á hinu sáluhjálplega innihaldi þeirra. Gjöri menn sér þetta nú vel ljóst á föstunni. Á hverjum einasta opinberum guðsþjónustufundi safnaðanna ætti Passíusálmamir að einhverju leyti að vera notaðir á þessarri kirkjuárstíð allri, — og að sjálfsögðu ekki síðr við dagleg bœnahöld á heimilum. Einstök söguatvik í efni því, sem Passíusálmamir eru orktir út- af, eru nú víðasthvar í kristinni kirkju öðruvísi skilin en gjört var almennt á seytjándu öld, þá er höfundr sálma þessarra var uppi á íslandi. Og er vert að vekja athygli fólks á því. Fyrirsögn io. Passíusálmsins f„Til Hannas húsa herrann Krist“j hljóðar svo: „Um það fyrsta rannsak fyrir Kaífa.“ Textinn, sem út-af er lagt, eru þessi vers í 18. kap. Jóhannesar guðspjalls: 12.—14. og 19.—24. Þar segir frá því, að mennirnir, sem handtóku Jesúm í grasgarðinum, hafi fyrst farið með hann bundinn til Hannasar, tengdaföður Kaifasar, sem þá var œðsti prestr; en Hannas hafði áðr verið í þeirri tignarstöðu, þótt ekki sé þess getið í guðspjalla- sögunni. 19. versið hijóðar svo: „Þá spurði prestahöfðinginn (ceðsti prestrinnj Jesúm um lærisveina hans og kenning“, og er svo skýrt frá yfirheyrslunni, eða þessu fyrsta réttarhaldi í máli Jesú, al- veg einsog stendr í sálmi þeim, sem nú er um að rœða. Hallgrimr Pétrsson skilr það svo, að sá, sem stóð fyrir þeirri yfirheyrslu, hafi verið Kaífas, en ekki Hannas, einsog nú er almennt skilið. Seinast í kaflanum í Jóhannesar guðspjalli segir svo: „Hannas sendi hann bundinn til Kaífasar œðsta prests“; þau ummæli styðja fremr þann skilning á þessu máli, sem nú tíðkast helzt. Og þó leikr á þessu nokkur vafi. Á annað skal nú og drepið. Hallgrímr Pétrsson raðar orðum Jesú á krossinum öðruvísi uiðr en flestir gjöra á þessarri tíð—það er að segja öðru og þriðja orðinu. Það, sem Jesús talaði til móður sinnar og Jóhannesar, lærisveinsins, sem hann unni heitast, var áðr almennt kallað annað orð frelsarans á krossinum, og út-af því yrkir H. P. 37. Passíusálminn ('„Uppreistum krossi herrans hjá“J. En út- af ávarpinu til ræningjans, sem iðraðist, er 40. sálmrinn ('„Upp-á ræningjans orð og bón“J. Réttara er að likiijdum að telja það ann- að krossorðið, en hitt, hið tvöfalda, þriðja orðið. Og svo mun af flestum talið á vorri tíð, þótt sumir haldi enn gamla skilningnum. Þetta hvorttveggja þarf að benda unglingum á, þegar verið er að kenna þeim að nota sér Passíusálmana.. JRitstjórnar-grein úr „Sam.“ XXIV, 1.)

x

Sameiningin

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Sameiningin
https://timarit.is/publication/673

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.