Sameiningin - 01.03.1914, Page 21
i7
brot eru glötuð. Á 18. öld voru gjörðar tvær latneskar
þýðingar á sálmunum í keilu lagi, og haf a þær þýðingar
varðveitzt. Önnur sú þýðing er eftir séra Kolbein Þor-
steinsson, liin eftir séra Hjörleif Þórðarson, báðar gefn-
ar út á prent í Kaupmannahöfn: 1778 og 1787.
Þýzku þýðingarnar frá 17. öld hafa glatazt. Á dönsku
hefir Brandt prestr í Kaupmannahöfn þýtt allmarga
sálma H. P., og hafa sumar þeirra komizt inn-í dansk-
ar sálmabœkr. 1 fyrra kom út þýðing á ensku á tólf
Passíusálma-brotum eftir hr. C. Venn Pilcher, prest :í
Toronto. Hversu mikið sem vandað er til þýðinganna,
má þó óhætt halda fram því, sem í upphafi var sagt, að
svo sérkennilega íslenzkt sé bæði form og andi Passíu-
sálmanna, að þeir geti aldrei notið sín til fulls á öðru
tungumáli en íslenzku.
Efni þessarra dýrmætu Ijóða er, einsog allir vita,
frásaga nýja testamentisins um pínu og dauða Jesú,
sem byrjar með því að drottinn vor gengr að loknum
lofsöngnum ásamt postulunum úr kvöldmáltíðar-borð-
salnum út-í grasgarðinn, og endar þegar líkami Jesú
eftir dauðann á krossinum liefir lagðr verið í gröfina og
varðmennirnir settir til að gæta hennar. Sálmarnir eru
50, og er þar þrautaleið frelsarans rakin spor fyrir spor
með mestu nákvæmni. En jafnframt hinni beinu frá-
sögu er hvarvetna vikið að heilögum spádómum úr guðs
orði hins gamla sáttmála, er um efnið hljóða, og orða og
atvika guðlegrar opinberunar, sem við píslir Krists eru
að skýrast og rætast. Sumar biblíu-skýringarnar bera
vott um ekki lítinn lærdóm, og meðferð trúar-atriðanna
er ávallt í fyllsta samrœmi við kenning guðs orðs. Eng-
um getr dulizt, að hinn mikli kraftr Passíusálmanna er
kominn beint úr guðs orði, og dvínar því aldrei kraftr
þeirra, hve margar aldir sem líða. Áðal-myndin á
þessu meistaralega málverki, er mynd hins líðanda
þjóns guðs (Esaj. 53.), mynd hins kvalda og krossfesta
mannkynsfrelsara. Þessarri heilögu krossmynd hefir
H. P. þrýst svo fast á íslenzk lijörtu, að vendir vantrúar-
innar fá aldrei sópað henni burt, og aðal-hugsun H. P.
er sífellt þetta: Þetta allt hefir frelsarinn liðið fyrir