Sameiningin

Árgangur

Sameiningin - 01.03.1914, Blaðsíða 20

Sameiningin - 01.03.1914, Blaðsíða 20
i6 og jafn-blessunarrík áhrif á þjóðina einsog Passíusálmar H. P. Það er gleðilegt aS minnast þess, aS bæSi höfuS- sálmaskáld íslenzkrar kristni, sem nú eru uppi á þriggja- alda-afmæli H. P., Valdemar biskup Briem og Mattías Jokkumsson, liafa lýst yfir því tvímælalaust. Um þaS ritar Briem biskup meðal annars á þessa leið: „ÞaS hygg eg, að óhætt sé að fullyrða, aS engin bók á íslenzkri tungu—að fráskilinni heilagri ritningu—hefir liaft jafn- mikil og jafngóð góð áhrif sem Passíusálmar séra Hall- gríms“ (Alm. Þjóð. 1914). Og um Passíusálmana segir séra Mattías: „MeS þessu meistaraverki auðnaðist þess- um staka andans manni að eftirláta þjóð sinni einmitt það forðabúr, sem hún mest þurfti, og get eg ekki ann- að en kannazt þar við afskifti guðlegrar forsjónar“ (N. Kbl.., 1914,3). Álitamál kann þaS að vera, hvort Hallgr. Pétrsson hafi orSið fyrir áhrifum frá samtíðar sálmaskáldum er- lendum, eða þá hve mikil þau álirif hafa verið. SamtíSa honum voru tvö liöfuð-skáld lúterskrar kristni, Gerhardt á Þýzkalandi og Kingo í Danmörku. 1 formála fyrir Sálm- um og KvæSum Hallgríms Pétrssonar, B.vík 1887-1890, víkr dr. Grímr Thomsen að því, að H. P. muni liafa verið kunnugr sálmum Gerhardts og hafi sumsstaðar stælt eftir þeim. Nú þykja þó fullnaðar-líkur fyrir því fundn- ar, að þeir sálmar H. P., sem einna mest svipar, einkum að upphafs-orðum, til sálma eftir Gerliardt, hafi orktir verið fyrr en þýzku sálmarnir, eða að minnsta kosti áðr en H.P. gat hafa átt kost á að kynnast þeim. Og að því er til Passíusálmanna kemr; mun óhætt að telja þá að öllu leyti frumsmíði íslenzkrar sálar. Passíusálmarnir voru fyrst prentaðir árið 1666, og fyrir lok seytjándu aldar höfðu þeir þegar verið gefnir út fimm sinnum; svo miklum vinsældum áttu þeir að fagna frá upphafi. SíSan hafa þeir prentaðir verið ótal sinnum, og er síðasta útgáfan frá 1907. Snemma voru tilraunir gjörðar til að þýða Passíusáhnana á aðrar tungur, einkum latínu og þýzku. Jón biskup Vídalín byrjaði að þýða þá á latínu, og liélt því verki hans áfram Jón Þorkelsson Skálholts-rektor, en bæði þau þýðinga-

x

Sameiningin

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Sameiningin
https://timarit.is/publication/673

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.