Dagblaðið Vísir - DV

Ulloq
Ataaseq assigiiaat ilaat
Tidligere udgivet som

Dagblaðið Vísir - DV - 11.05.2012, Qupperneq 43

Dagblaðið Vísir - DV - 11.05.2012, Qupperneq 43
43Helgarblað 11.–13. maí 2012 „Tvöfaldur skolli“ „Ekki alvond sýning“ Tiger Woods PGA Tour 13 Svar við bréfi Helgu Uppáhaldsrithöfundurinn Þ á eru flækingar Beck- etts, Estragon og Vladimir, enn á ný mættir á sviðið hér og byrjaðir að bíða eftir Godot. Leikrit Samu- els Beckett, tímamótaverk og klassíker í leikbókmenntum tuttugustu aldar, var frum- sýnt í nýrri sviðsetningu á Litla sviði Borgarleikhússins á laugardaginn var. Sýningin er nýstárleg hérlendis að því leyti að það eru kvenmenn sem leika flækingana tvo – sem reyndar eru trúðar í upp- haflegri gerð verksins – svo og þá Pozzo og Lucky, herrann og þrælinn, sem detta tvívegis inn á sviðið og stytta þeim fé- lögum – og okkur – stundir á meðan við erum að bíða eftir Godot. Sem lætur auðvitað aldrei sjá sig. Það er ekki nýtt að konur fari með hlutverkin í þessu verki sem höfundur skrifaði að sjálfsögðu fyrir karla. Það var gert á meðan Beckett lifði og hann var eindregið á móti því. Eitt sinn gekk hann svo langt að höfða mál fyrir hollenskum dómstóli til að stöðva slíka sýningu. Dómurinn féll hon- um ekki í vil, dómarinn taldi að verkinu væri ekki misboð- ið með þvíumlíku. En Beckett var sem sagt ekki sama sinnis. Ég verð að játa að ég skil ekki hvernig var hægt að hunsa vilja hans svo; ég hefði haldið að höfundur gæti alltaf bann- að flutning á verkum sínum að viðlögðum þungum sektum. Vandasamt verk í túlkun Beðið eftir Godot, sem var frumsýnt í París árið 1953, er einstaklega vandasamt verk í túlkun. Það dansar á hár- fínni línu á milli stílfærslu og natúralisma, og reynslan hefur sýnt að sýningar á því eiga til að lenda öðru hvoru megin hennar: verða annað hvort of stílfærðar, ýktar og leikrænar, eða of natúralískar. Ef þær lenda raunsæis megin er mikil hætta á að þær verði þyngslalegar, jafnvel upphafn- ar og tilfinningasamar, sem er eins langt frá anda skáldsins og hugsast getur. Ef þær ganga of langt í stílfærslunni, er viðbúið að hin alvarlega und- iralda, tragíkin sem þarna býr undir, glatist og leikurinn endi í yfirborðslegum leikaraskap. Sjálfum mun Beckett hafa verið mjög í mun að leikhúsið í leiknum, trúðshátturinn og allt sem honum fylgir, kæm- ist til skila. Þó að hann hefði hvorki menntun né reynslu sem leikhúsmaður, þegar hann samdi þetta verk sem bylti leikhúsinu umfram flest ef ekki öll önnur verk síðari tíma, fór svo að hann setti það sjálfur á svið í frægri sýningu í Berlín árið 1975, sýningu sem vakti mikla athygli og var sýnd víða. Hún var að sögn þaul- unnin hvað varðaði hraða, hrynjandi og tímasetningar, þagnirnar urðu alltaf að taka jafnlangan tíma, slapp-stikkið og orðahnippingarnar að fylgja fyrirfram ákveðnu mynstri út í æsar. Sýningin vakti mikla hrifningu margra, en sumum fannst hún full mekanísk, of öguð til að lifna til fulls á sviðinu. Djarft að láta konur leika karla Mér virðist Kristín Jóhannes- dóttir hafa leitast við að gæta vel að þessu viðkvæma jafn- vægi í sviðsetningu sinni með leikfélagi því, sem að sýningunni stendur og kallar sig Garp. En það er vissu- lega djarft að láta konur leika þessa karla alla saman og ég fær ekki séð að það út af fyrir sig opni neinar nýjar víddir á leiknum. Hættan er fyrst og fremst sú að persón- urnar, einkum Estragon og Vladimir, verði of tilbúnar, fremur eftirhermur af tiltekn- um karlatöktum og týpum en persónur sem við getum að einhverju leyti sam- samað okkur við, fundið til með. Kómíkin nái yfirhönd- inni, tragíkin verði undir. Sú varð og raunin að nokkru hjá þeim Ólafíu Hrönn Jóns- dóttur, sem lék Estragon, og Halldóru Geirharðsdóttur, sem lék Vladimir, einkum þó Halldóru. Ólafía Hrönn var yfirleitt betri, sannferðugri og fyndnari, dró upp skemmti- lega og hugstæða mynd af hinum þunglynda húmorista Estragon. En þær eru auð- vitað báðar, hvor með sínum hætti, kómískir virtúósar sem fá seint of mörg og góð tæki- færi til að gleðja okkur með listum sínum og sumar trúð- arútínurnar voru drepfyndn- ar, ekki síst þær sem reyna á líkamlega fimi í síðari þættin- um. Þær héldu góðum dampi allt til enda, það var aldrei dauður punktur. Það var líka vel til fundið að láta þær stíga stöku sinnum út fyrir leik- ramman og textann og ræða beint við áhorfendur um það hvað þetta sé nú erfitt leik- rit og hvað sé snúið að þýða það. Það var skemmtilegt og gerði sig ágætlega. Ég hef séð alveg drepleiðingar sýningar á þessu verki – og svo sem fleiri verkum Becketts – en þessi verður sannarlega ekki talin í þeim hópi. Undir ákveðið gæðastig Stærsti veikleiki sýningarinn- ar er hins vegar leikur þeirra Sólveigar Guðmundsdóttur og Alexíu Bjargar Jóhannes- dóttur í hlutverkum kúgarans Pozzos, og þrælsins Lucky. Ef Estragon og Vladimir eru full- trúar ringlaðrar mannskepnu í heimi sem hefur glatað trú á æðri tilgang, eru Pozzo og Lucky tákn fyrir grimmúð manna gagnvart meðbræðr- um sínum, stéttakúgun og ofbeldi í hvaða mynd sem þær birtast. Jafnvel þótt Guð kunni að vera horfinn okkur, þá eru siðalögmálin það ekki; hvort sem hinir góðu fá alltaf umbun sinna verka, þá þurfa hinir illu ekki að halda að þeir séu stikkfrí og geti komist upp með hvað sem er. Það er návist þeirra tveggja, herrans og þjónsins, sem umfram allt gæðir þetta verk því pólitíska biti, þeirri siðferðislegu undir- öldu og félagslegu skírskot- un, sem ferðir þess um heim allan hafa sýnt að það býr yfir. Alræðisstjórnirnar hafa óttast það og bannað það, en hinir útskúfuðu og fótumtroðnu hafa tekið ástfóstri við það, af því þeir hafa lesið úr því svo djúpan skilning og samúð með hlutskipti þeirra. Einkum hefur það notið vinsælda meðal fanga og er af því löng og merk saga sem hér verður ekki sögð. Kannski mætti leggja út af henni í næstu uppfærslu leiksins hér. En Sólveig og Alexía Björg eru ekki listamenn á við Ólaf- íu Hrönn og Halldóru. Það var yfir atriðum þeirra áhuga- mennsku- og viðvanings- bragur sem dró sýninguna niður og orkaði óþægilega meðan á þeim stóð. Við erum ekki vön því að listræn vinnu- brögð leikenda í Borgarleik- húsinu fari undir ákveðið gæðastig, hversu vel val- in sem leikritin kunna ann- ars að vera eða sýningarnar heppnaðar í heild. Það var leitt að það skyldi gerast nú. Falleg leikmynd Leikmynd Helgu I. Stefáns- dóttur er afar falleg. Hún er öll í hvítu með gervisnjó á hringlaga gólfinu sem gefur vísbendingu um að leikurinn færi fram að vetri til. Svo er að vísu ekki í texta Becketts, en mér fannst ekki fara illa á því og varð hugsað til Vetrar- ferðar Schuberts og Wil- helms Müller, þess undur- samlega verks sem fjallar einmitt um einhvers konar beckettíska eyðimerkur- göngu í eyðilöndum róman- tískrar einsemdar og dauða- þrár. Sjálfur var Beckett mikill Schubert-unnandi og ég gæti best trúað því að honum hefði þótt þetta allt í lagi. Hvað hann hefði hugsað um sýninguna að öðru leyti, má Godot vita. Skemmtilegar lausnir „Það var vel til fundið að láta þær stíga stöku sinnum út fyrir leik- ramman og textann og ræða beint við áhorfendur um það hvað þetta sé nú erfitt leikrit og hvað sé snúið að þýða það.“ Godot í vetrarbúningi Jón Viðar Jónsson leikminjar@akademia.is Leikrit Beðið eftir Godot eftir Samuel Beckett Þýðing: Árni Ibsen Leikstjórn: Kristín Jóhannesdóttir Leikmynd og búningar: Helga I. Stefánsdóttir Sýnt í Möguleikhúsinu n Sýningin Á vit... er samstarfsverkefni Íslenska dansflokksins og hljómsveitarinnar GusGus „Við brimum á þeirra öldum“ „Fólk má ekki gera sér allt of miklar væntingar um að við séum að dansa einhver flókin dansatriði. sögu en við viljum ekki að þetta verði bókstaflegt.“ Þetta er í fyrsta skipti sem dansflokkurinn vinnur að verk- efni þessu líku. „Við dansflokk- urinn erum að vinna þessa sýningu sjálf – öll saman. Við erum að semja verkið í samein- ingu og það höfum við aldrei gert áður.“ En Emilía segir hóp- inn vera mjög samstilltan og hann eigi því auðvelt með að vinna saman. Hún lofar áhorfendum stór- glæsilegri sýningu. „Þetta er ótrúlega spennandi þetta er svo öðruvísi.“ Filippía Elísdóttir og Aðal- steinn Stefánsson sjá um um- gjörð verksins, leikmynd og búninga. Aðeins tvær sýningar verða á verkinu í Norðurljós- um í Hörpu dagana 18. og 19. maí næstkomandi. n Uppáhaldsrithöfundurinn Margrét Gústavsdóttir ritstjóri Oliver Sacks eða Stephen King, nei báðir! Margrét Gústavsdóttir ritstjóri Pjattrófanna Oliver Sacks eða Stephen King, nei báðir! ,“ segir Margrét. Sacks er taugalæknir og hefur skrifað fjölda fræðirita en King er ókrýndur konungur spennusagnanna.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64

x

Dagblaðið Vísir - DV

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Dagblaðið Vísir - DV
https://timarit.is/publication/255

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.