Són - 01.01.2011, Qupperneq 138
138 KRISTJÁN EIRÍKSSON
Hávamál (77 erindi) (Erling A. Haugen: Antologio – óbirt).
Úr Hávamálum (22 erindi) (Baldur Ragnarsson: Norda Prismo
1956/3:102–103).
Úr Helgakviðu Hundingsbana II (1.–28. erindi) (Baldur Ragnarsson:
Norda Prismo 1958/1: 45–48).
Þá ber þess að geta að Baldur Ragnarsson hefur þegar þýtt Völsunga
sögu ásamt þeim tólf varðveittu Eddukvæðum sem hún eru talin
styðj ast við. Gert er ráð fyrir að hún komi út ásamt kvæðunum hjá
Mondial í New York á árinu 2012. Kvæðin eru: Helgakviða Hund-
ingsbana I, Grípisspá, Reginsmál, Fáfnismál, Sigurdrífumál, Sig-
urðarkviða in skamma, Brot af Sigurðarkviðu, Guðrúnar kviða in
forna, Atlamál in grænlensku, Atlakviða, Guðrún ar hvöt og Hamðis-
mál.
Þrjú önnur forn ljóð:
Gróttasöngur úr Snorra-Eddu (Baldur Ragnarsson: La Tradukisto, 26a
n-ro, 12a julio 1997).
Hjálmarskviða úr Örvar-Odds sögu (Baldur Ragnarsson: Norda Prismo
1957/4: 218–219).
Darraðarljóð úr Njáls sögu (Baldur Ragnarsson: Sagao de Njal tradukita
el la islanda lingvo de Baldur Ragnarsson. Flandra Esperanto-Ligo.
Antverpeno 2003, bls. 332–335). Í þýðingu sinni á Njáls sögu, Sagao
de Njal, hefur Baldur einnig þýtt allar þær lausavísur sem fyrir koma
í sögunni.
Egill Skallagrímsson (um 910–990):
Sonatorrek (Baldur Ragnarsson og K. Kalocsay: Norda Prismo, 1957/1:
25–28, og Vo¤o de Islando, 5-a jaro, decembro 1960, bls. 6).
Höfuðlausn (Baldur Ragnarsson: La Tradukisto, 48a n-ro, 12. novembro
2004).
Síðan hefur allur kveðskapur Egils Skallagrímssonar birst í þýðingu
Baldurs Ragnarssonar í þýðingu hans á Egils sögu, Sagao de Egil 2011.
Vísur Fiðlu Bjarnar (frá síðara helmingi 16. aldar) (Baldur Ragnars-
son: La Tradukisto, 25a n-ro, 12a julio 1997).
Einar Sigurðsson í Eydölum (1539–1626):
Úr Kvæði af stallinum Kristí (tvö fyrstu erindin) (Baldur Ragnarsson:
Antologio – óbirt).