Gripla - 01.01.2002, Side 144
142
GRIPLA
B-H: Flosi was so agitated that his face was now as red as blood, now
as wan as grass, and again as black as Hell itself.
MM-HP: He was so agitated that his face changed colour rapidly; one
moment it was as red as blood, then pale as withered grass, then
black as death. (1999: Flosi was so agitated that his face was in
tums as red as blood, then pale as withered grass, then black as
death.)
Cook: Flosi was so stirred that his face was, in tums, as red as blood,
as pale as grass, and as black as Hel itself.
Dasent’s treatment is the most effective, with its repetition of “sometimes.”
Cook’s “as” is a weaker link. B-H and MM-HP both have broken sequences
(“now ... now ... again” and “one moment... then ... then”).
“Stefni ek máliþessu tilfimmtardóms,...; stefni ek nú til sóknar ok til
sektar fullrar; stefni ek iQgstefnu; stefni ek í heyranda hljóði ...”
(144.395)
Dasent: “I summon this cause before the Fifth Court,...; I summon it
to be pleaded now and to full outlawry. I summon with a lawful
summons. I summon in the hearing of all men at the Hill of Laws.”
B-H: “I call this suit before the Fifth Court; I call this suit before the
court and I demand complete outlawry; I declare this in accor-
dance with the law, and I declare it in the hearing of all men at the
Law-Mount.”
MM-HP: “I refer this action to the Fifth Court, ... I refer this action
for immediate trial and full sentence. I refer it lawfully, in public
(1999: in the hearing of all), at the Law Rock.”
Cook: “I summon this case before the Fifth Court, ... I summon it
now for prosecution and full punishment. I make this legal sum-
mons; 1 make this summons in the hearing of all at the Law
Rock.”
Once again, Dasent is most consistent, repeating “summon” four times. B-H
shift from “call” to “declare.” MM-HP keep to the same verb, but conflate the
last two statements into one, so that the repetition of “refer” is three-fold
rather than four-fold. Cook repeats the word “summon” four times, but weak-
ens the effect by shifting from the verb to a verbal phrase.