Morgunblaðið - 08.03.2018, Síða 80

Morgunblaðið - 08.03.2018, Síða 80
80 MENNING MORGUNBLAÐIÐ FIMMTUDAGUR 8. MARS 2018 Um liðna helgi hlutu Elísabet Gunnarsdóttirog Hildur Hákonardótt-ir Íslensku þýðinga- verðlaunin fyrir afbragðsgóða þýð- ingu sína á einu þekktasta og áhrifamesta verki bandarískra bók- mennta, Walden eða Lífið í skóg- inum eftir Henry David Thoreau (1817-1862). Dómnefnd sagði þýðinguna einkar vel heppnaða og fanga 19. aldar stemningu og tærleika þessa klassíska texta á sérlega vandaðri íslensku án þess að vera gamal- dags. Orðgnótt og afar næm tilfinn- ing þýðenda fyrir samspili tungu- máls og efnis lyfti textanum upp á ljóðrænt svið þar sem hugblær og hrifnæmi náttúruunnandans lætur engan lesanda ósnortinn. Óhætt er að taka undir þessi orð. Rýnir las Walden á sínum tíma á frummálinu, af áhuga og meiri á sumum köflum þessa mikilvæga verks en öðrum, en er fyllilega sammála Gyrði Elíassyni í inn- gangsorðum, um að hvað sem tungumálaþekkingu fólk líði, sé best að lesa bækur á móðurmáli sínu, þannig komi þær nær manni en ella. Og augsýnilega hafa þýð- endurnir legið yfir textanum og finna iðulega snjallar lausnir sem, eins og fyrr segir, lyfta textanum upp á ljóðrænt svið og opna hann upp á gátt sem lifandi og mik- ilvægar bókmenntir meira en einni og hálfri öld eftir að hann kom fyrst út, árið 1854. Og ekki á bara þýðing textans hrós skilið heldur er Walden afar fallega út gefin af Dimmu. Í bjart- grænu bandi í anda textans og er djúpþrykkt framan á kápu mynd af hinum fræga kofa höfundarins við Walden-stöðuvatnið við Concord í Massachusetts sem frásögnin hverfist um. Upplýsingatexti með mynd af Thoreau er síðan fallega felldur niður í bandið á bakhlið bók- arinnar og er eina aðfinnslan við frágang að bókin sé fræst og límd, því höfuðverk sem þetta eiga að vera saumuð; það er fallegri og varanlegri frágangur. Á milli kafla bókarinnar eru birt- ar á heilsíðum einfaldar og ein- staklega tilhlýðilegar teikningar eftir annan þýðandann, Hildi Hákonardóttur, sóttar í náttúruna og kallast á við textann. Og þýð- endurnir rita báðir mikilvæga eftir- mála, Elísabet Gunnarsdóttir þó mun lengri og tekur þar vel saman feril Thoreaus og áhrif, fjallar um verk hans og útgáfusögu þeirra; það er góður og upplýsandi texti. Hildur segir frá þýðingunni, hvern- ig hún byrjaði að þýða Walden árið 2010 eftir að hafa ýtt á Elísabetu að gera það. Elísabet var í svokölluðu Thoreau-vinafélagi og hafði þýtt hina frægu og áhrifamiklu ritgerð hans „Borgaraleg óhlýðni“, en kom svo að verkinu þegar Hildur var komin í þriðja kafla. „Og ég hélt áfram eins og snjóplógur að laus- þýða og Elísabet tók síðan við text- unum, lagaði þá til og gaf þeim endanlegt form,“ skrifar Hildur. Það er vel til fundið hjá útgef- anda að fá Gyrði, höfuðskáld sinnar kynslóðar og aðdáenda skrifa Thoreau, til að leiða íslenska les- endur inn í verkið. Hann er einn ótalmargra lesenda sem hafa gert sér ferð að Walden og staðið þar sem kofi höfundarins var, kofinn einfaldi sem hann smíðaði með eig- in höndum og dvaldi í; í tvö ár, tvo mánuði og tvo daga var hann við Walden, meðan tilraun hans stóð yfir. Tilraun til einfalds lífs í sátt við náttúruna sem er kjarninn í þessum fræga texta, en eins og Gyrðir segir þá hafa fáar bækur haft jafnvíðtæk og afgerandi áhrif „beint út í lífið“ og þessi bók Tho- reaus, „þótt það hafi að vísu tekið sinn tíma fyrir skilaboð hennar að síast inn í huga manna“. H.D. Thoreau var 27 ára gamall, hafði menntað sig við Harvard- háskóla og starfað sem kennari, þegar hann fékk leyfi til að byggja sér kofa við Walden-vatn, skammt frá heimili vinar síns, annars þekkts hugsuðar, Ralphs Waldo Emerson. Og með lánsexi klauf hann viði og reisti sér hlýlegan en einfaldan kofa, tíu feta breiðan og fimmtán feta langan, þar sem hann bjó og starfaði þessi fyrrnefnd tvö ár en í frásögninni lætur hann það vera eitt ár, einn hring árstíðanna. Hann vann við skriftir í kofanum en hélt áfram með textann, bætti við og breytti í nokkur ár, flutti meðal annars nokkra kaflanna sem fyrir- lestra, áður en lokagerð verksins var tilbúin. Walden skiptist í fimmtán mis- langa kafla eða hugleiðingar. Í þeim fyrsta, „Hagsýni“, fjallar hann um lífsnauðsynjar mannsins, hugmynd- ina um skjól í náttúrunni og um byggingu kofans. Þá koma meðal annars kaflar um lestur, hljóð, ein- veru og gesti, þar sem blandað er saman hugleiðingum um þessa þætti og þarfir hans sjálfs og gerð- ir, um baunaskikann þar sem hann ræktar, þorpin og vötnin, og í fram- „Ég vildi lifa af alefli“ Hugsuðurinn Bók Henrys Davids Thoreau, Walden eða Lífið í skóginum hefur haft ómæld áhrif síðan hún kom fyrst á prent árið 1854. Kofinn Thoreau reisti sér lítinn kofa með eigin höndum við Walden-vatn og fjallar um þau tvö ár, tvo mánuði og tvo daga sem hann dvaldi við vatnið. Fræði Walden eða Lífið í skóginum bbbbb Eftir Henry David Thoreau. Elísabet Gunnarsdóttir og Hildur Hákonardóttir íslenskuðu. Elísabet skrifar eftirmála um Thoreau og Hildur um þýðinguna. Teikningar eru eftir Hildi. Gyrðir Elíasson ritar inn- gangsorð. Dimma, 2017. Innbundin, 399 bls. EINAR FALUR INGÓLFSSON BÆKUR haldi af því hugleiðingar um dýrin, stöðu mannsins í náttúrunni – og enn og aftur gangvirki náttúrunnar. Kaflarnir eru vissulega mis- áhugaverðir, hafa staðist tímans tönn með ólíkum hætti og tala ekki allir af sama styrk og ákafa inn í samtíma okkar. En stór hluti verks- ins er samt undarlega ferskur og mikilvægur, og á líklega betur við nú en nokkru sinni, til að mynda hugleiðingar um ágengni manna í náttúrleg gæði og um náttúru- vernd, og skrif Thoreaus um einfalt líf og nægjusemi. Það að njóta lífs- ins og láta það ekki streyma hjá án þess að takast á við það að vera maður, með þeim skyldum og þeirri umbun sem í því felst. Hann út- skýrir flutning sinn út í skóg til að mynda þannig: „Ég flutti út í skóg vegna þess að mig langaði að lifa af ráðnum hug, til að standa andspænis grundvall- arstaðreyndum lífsins og til að sjá hvort ég gæti ekki lært það sem líf- ið hefði að kenna mér og komast ekki að því á dauðastundinni að ég hefði aldrei lifað […] Ég vildi lifa af alefli og sjúga allan merg úr líf- inu …“ (48) Ekki er ástæða til að fjalla ann- ars hér sérstaklega um hugmyndir og lífssýn Thoreaus, eða kafa í hin miklu áhrif sem hann hefur haft. Margir aðrir hafa tekið það að sér og nóg er þegar sagt. Að lokum er þó óhætt að taka undir orð Gyrðis Elíassonar í innganginum, að það sé fagnaðarefni að „þetta megin- verk Thoreaus skuli nú loks vera komið á íslensku“. Bókin eigi sígilt erindi við nútímann í margvíslegum skilningi „og ef að líkum lætur á mikilvægi þess erindis aðeins eftir að aukast eftir því sem tímar líða“. Þórdís Edda Jóhannesdóttir, ný- doktor á handritasviði Stofnunar Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, heldur í dag, fimmtudag, fyrirlestur hjá Miðaldastofu Há- skóla Íslands sem hún nefnir „Sagnaskemmtun á sextándu öld – handritið AM 510 4to í bókmennta- sögulegu samhengi.“ Fyrirlest- urinn er í stofu 101 í Lögbergi, hefst kl. 16.30 og er öllum opinn. Skinnhandritið AM 510 geymir átta sögur, Víglundar sögu, Bósa sögu, Jarlmanns sögu og Her- manns, Þorsteins þátt bæjar- magns, Jómsvíkinga sögu Finn- boga sögu ramma, Drauma-Jóns sögu og Friðþjófs sögu frækna. Sögunum í AM 510 4to mætti öll- um lýsa sem skemmtisögum frem- ur en sögum með sagnfræðilegt heimildargildi. Í erindinu verður sjónum beint að því hvernig handrit sem varðveitir ein- mitt þessar sög- ur getur gefið innsýn í heim sagnaskemmt- unar á sextándu öld og mögulega aukið þekkingu okkar á bók- menntasögu síðmiðalda og áhuga sextándu aldar manna á forn- sögum. Þórdís Edda Jóhannesdóttir er nýdoktor á handritasviði Stofn- unar Árna Magnússonar í íslensk- um fræðum og stundakennari við Háskóla Íslands. Fjallar um sagnaskemmtun á 16. öld Þórdís Edda Jóhannesdóttir
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88

x

Morgunblaðið

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.