Morgunblaðið - 16.08.2018, Qupperneq 52

Morgunblaðið - 16.08.2018, Qupperneq 52
52 MINNINGAR MORGUNBLAÐIÐ FIMMTUDAGUR 16. ÁGÚST 2018 ✝ Kristján Árna-son, bók- menntafræðingur, rithöfundur og fyrrverandi há- skólakennari fædd- ist í Reykjavík 26. september 1934. Hann lést á hjúkr- unarheimilinu Sunnuhlíð 28. júlí 2018. Kristján var son- ur Árna Kristjánssonar píanó- leikara og Önnu Steingríms- dóttur húsmóður. Kristján stundaði nám við MR og útskrifaðist þaðan með stúd- entspróf 1953. Hann útskrifaðist með BA-próf í grísku og latínu frá HÍ 1962 og lagði stund á nám í heim-speki, bókmenntum og fornmálum við háskóla í Þýska- landi og Sviss á árunum 1953- 1958 og 1963-1965. Hann starfaði m.a. sem kenn- ari við Menntaskólann á Akur- eyri og Kennaraskóla Íslands á sjöunda áratugnum og hjá Menntaskólanum á Laugarvatni á árabilinu 1967-1990. Frá haust- lensku þýðingaverðlaunin fyrir þýðingu sína á Ummyndun-um eftir Óvíd. Þá skrifaði hann fjölmargar fræðigreinar og ritgerðir og flutti erindi um bókmenntir og heimspeki, en Bókmennta- fræðistofn-un Háskóla Íslands gaf út helstu ritgerðir hans um bókmenntir, þýðingarlist og heimspeki í ritinu Hið fagra er satt á sjötugsafmæli hans. Kristján var formaður Grikk- landsvinafélagsins Hellas um langt árabil og sæmdur stórridd- arakrossi hinnar grísku Fönix- orðu, fyrir framlag sitt til efl- ingar grískum menntum á Íslandi. Kristján kvæntist Kristínu Önnu Þórarinsdóttur leikkonu og áttu þau þrjú börn, Önnu Guð- rúnu f.1962, d.1963, Árna f.1965 og Þórarin f.1967 en fyrir átti Kristín Anna tvö börn, Eyjólf Kjalar Emilsson f.1953 og Öldu Arnardóttur f.1960. Kristín Anna lést 1986. Síðari sambýliskona Kristjáns var Inga Huld Hákonardóttir blaðamaður og rithöfundur, sem lést 2014. Útför Kristjáns verður frá Fossvogskirkju í dag, 16. ágúst 2018, klukkan 13. inu 1973 kenndi hann við Háskóla Ís- lands, fyrst sem stundakennari en frá 1990 sem dósent í Almennri bók- menntafræði, uns hann lét af störfum þar haustið 2004. Kristján fékkst einnig við ritstörf af ýmsu tagi og skilur eftir sig fjölda ólíkra ritverka. Hann sendi frá sér ljóðabæk- urnar Rústir (1962) og Einn dag enn (1990), sem var tilnefnd til ís- lensku bókmenntaverðlaunanna, og á síðasta ári (2017) kom út ljóðabókin Það sem lifir dauðann af er ástin, en það er safn frum- saminna ljóða og þýðinga. Kristján var mikilvirkur þýð- andi og eftir hann liggja ýmsar þýðingar á verkum stórskálda heimsbókmenntanna, leikrit, ljóð, skáld-sögur og fræðirit m.a. eftir höf-undana Aristóteles, Ari- stófanes, Catullus, François Mauriac, Goet-he og Thomas Mann, og hlaut hann árið 2010 ís- Látinn er Kristján Árnason, föðurbróðir minn, bókmennta- fræðingur, rithöfundur, þýðandi og fyrrverandi háskólakennari. Margt kemur upp í hugann þegar ástvinur er kvaddur og erf- itt að aðskilja persónulegar minningar um dýrmætar stundir, fjölskyldufundi og sumur á Laug- arvatni frá minningum um far- sælt samstarf á fullorðinsárum. Ég varð þeirrar gæfu aðnjótandi að vinna með Kristjáni að útgáfu öndvegisþýðingar hans á Um- myndunum rómverska skáldsins Óvíds sem kom út undir merkjum Máls og menningar árið 2009 og hlaut íslensku þýðingarverðlaun- in og Menningarverðlaun DV í bókmenntum. Það var í fyrsta sinn sem við mættumst á vett- vangi starfsins. Það var gefandi að vinna með jafnhæfileikaríkum, næmum og vönduðum þýðanda og höfundi, en ekki síst að ræða við hann um daginn og veginn og hlusta á leiftrandi frásagnir hans af stórmennum bókmenntasög- unnar. Í fyrra endurnýjuðum við samstarfið við útgáfu bókarinnar Það sem lifir dauðann er ástin, úrval úr ljóðaþýðingum Kristjáns gegnum tíðina, allt frá fornkvæð- um Grikkja og Rómverja til öllu nýstárlegri samtímakvæða auk nokkurra frumsaminna ljóða skáldsins og varð það enn á ný innblástur og uppspretta fróð- legra umræðna um þýðingar og bókmenntir. Kristján sendi frá sér fjölda bóka, bæði frumsamin verk sem og þýðingar á skáldsögum, leik- ritum, ljóðum og fræðiritum, m.a. ljóðabækurnar Rústir og Einn dag enn, sem var tilnefnd til ís- lensku bókmenntaverðlaunanna 1990. Hann var einn af fremstu þýðendum okkar Íslendinga, þýddi verk úr ýmsum málum og frá ýmsum tímum, meðal annars eftir Aristóteles, Aristófanes, Katúllus, François Mauriac, Go- ethe, Patrick Süskind og Thomas Mann, svo að nokkrir séu nefnd- ir. Kristján unni grískri menn- ingu og listum og var formaður Grikklandsvinafélagsins Hellas og var sæmdur stórriddarakrossi hinnar grísku Fönix-orðu, fyrir framlag sitt til útbreiðslu grískr- ar menningar. Menning fornald- ar var honum afar hugleikin og hann þýddi marga helstu höf- unda grískra og rómverskra fornbókmennta. Eftir Kristján liggja einnig margar fræðigreinar og ritgerðir auk erinda sem hann flutti um bókmenntir og heimspeki. Bók- menntafræðistofnun Háskóla Ís- lands gaf út helstu ritgerðir hans um bókmenntir, þýðingarlist og heimspeki í ritinu Hið fagra er satt á sjötugsafmæli hans 2004. Blöðin falla, falla langt, langt að, sem felli á himni blöð sín dimmir garðar þau falla hægt og hikandi til jarðar. Og jörðin fellur sjálf sem sölnað blað af næturhimni á sinn eyðistað. Við föllum öll, sú hönd er fellur hér er hinni lík er dæmd er þar til falls. En þó er sá, sem einn að baki alls allt þetta fall í styrkri hendi ber. „Haustljóð“ Rainer Maria Rilke, í þýðingu Kristjáns Árna- sonar. Ég kveð Kristján með söknuði um leið og ég þakka honum af öllu hjarta fyrir samfylgdina. Börnum hans, Öldu, Árna og Þórarni og stjúpsyni Eyjólfi Kjalari, votta ég samúð mína og starfsfólks Forlagsins. Hólmfríður Matthíasdóttir. Ég varð þeirrar gæfu aðnjót- andi að kynnast Kristjáni Árna- syni, fyrst lítillega á Laugarvatni, síðar sem kennara við Háskóla Íslands, hvar ég skrifaði BA-rit- gerðina undir hans leiðsögn. Við urðum óhjákvæmilega nánir og ævarandi vinir upp frá því. Nú er skarð fyrir skildi, snillingurinn er allur og skilur eftir sig ómetan- legan fjársjóð á sviði bókmennta og lista. Í bókinni Hið fagra er satt, sem Þorsteinn Þorsteinsson bókmenntafræðingur með meiru tók saman í tilefni af sjötíu ára af- mæli Kristjáns, kennir margra merkilegra grasa, þar á meðal er grein er Kristján ritaði fyrir mig í viðtalsbókina Ástvinamissir árið 1988 um sorg í skáldskap. Þar stendur m.a.: „Í vaxandi verald- arhyggju aldarinnar verður dauðinn eitthvað sem menn leiða hjá sér í lengstu lög, uns hann óvænt ber að dyrum hjá þeim sjálfum. Í skáldskap birtist þetta í ákveðinni hlédrægni eða hóg- værð þar sem hann er annars vegar og fælni við að takast á við hin hinstu rök. [...] Fremur en að vilja fræða okkur um það hvað dauðinn sé í sjálfu sér eða hvað búi að baki hans taka nú skáldin að beina athyglinni að hinum eft- irlifandi og sambandi hans við hinn látna, og það kemur upp úr kafinu að mörkin milli þessara tveggja eru ekki alltaf skýr. Steinn Steinarr varpar fram spurningunni hvort sé hvað í ljóði sem heitir Í kirkjugarði, og má það til sanns vegar færa að í þeim slitum vináttubanda milli tveggja sem fráfall annars hefur í för með sér felst á vissan hátt dauði beggja.“ Með greininni gaf Krist- ján Ástvinamissi margfalt gildi. Skömmu eftir andlát elskulegu eiginkonu Kristjáns hittumst við Kristján á förnum vegi. Í ljós kom að hann var nýbyrjaður á þýðingu sinni á Ilminum eftir Patrik Süskind og sagðist þurfa að hafa sig allan við til að skila handriti á réttum tíma. Ég bauðst til að aðstoða við að skrá þýðingu hans beint á tölvu. Við tók ógleymanlega skemmtilegt samstarf. Kristján þakkaði mér með eftirfarandi áritun: „Til Guggu með þökk fyrir ómetan- lega hjálp við þýðingu þessarar bókar. Kristján Árnason Parf- umeur.“ Mín hjálp var aðallega að tölvuvæða Kristján og skjóta inn tillögum annað veifið; er hann varð óvenju djúpt hugsi yfir ein- hverri setningu reyndi ég að láta ljós mitt skína. Mín hjálp var ekkert ómetanleg en vináttubönd okkar styrktust og urðu órjúfan- leg og ómetanlegt var að kynnast snilligáfu hans í ræðu og riti. Nema áfram við fótskör meistar- ans, sérstaklega í Grikklands- vinafélaginu Hellas, sem hann stýrði með styrkri hönd. Minnis- stæð er þriggja vikna Grikk- landsvinaferð árið 1999, þar sem hver snillingurinn á fætur öðrum fræddi okkur um fornar slóðir Jóníu og Dóríu. Ég minnist Kristjáns með djúpum söknuði og ómældu þakklæti. Elsku Alda, Árni, Þórarinn og stórfjölskyldan öll, votta ykkur mína dýpstu sam- úð vegna fráfalls elskulegs föður og afa, hann var hvíldinni feginn. En látum Hannes Pétursson hafa síðustu orðin: Sá er eftir lifir deyr þeim sem deyr en hinn látni lifir í hjarta og minni manna er hans sakna. Þeir eru himnarnir honum yfir. Guðbjörg Gróa Guðmundsdóttir. Leiðir okkar Kristjáns lágu fyrst saman á háskólaárum mín- um, er ég sat hjá honum nám- skeið í fornaldar- og miðaldabók- menntum. Fljótt varð ég þess áskynja að Kristján var í miklum metum hjá nemendum. Eitt var að hann var frábærlega að sér í heimsbókmenntum, síteraði þær fram og til baka eins og renni- braut lægi í allar áttir þvert á ald- ir. Í öðru lagi heillaði hógvær og látlaus framkoman – hann var ögn utanveltu og kom lítillega á hann, ef hann fékk spurningu, en hann greiddi síðan úr svari skil- merkilega af sjaldséðri yfirsýn og þekkingu. Og í þriðja lagi sýndi hann nemendum virðingu og kom fram við þá sem jafningja með hlýlegu viðmóti – ekki var að finna hjá honum snefil af aka- demískum beturvitrungshætti, sem mátti sjá hjá sumum öðrum í fræðahöllunum nærri Melavelli, sem þá var og hét. Allir töluðu vel um Kristján sem fræðimann og sem persónu; það var eitthvað svo hlýtt og innilegt í fasi hans. Mannlegur, svo mannlegur. Ég man þegar hann læddi að okkur nemendum fáeinum ljósrituðum blöðum, ögn afsakandi, því þetta voru fjórar sögur úr Ummynd- unum Óvíds, sem hann hafði sjálfur nýlega hafið þýðingu á, og hafði hann áhyggjur af því að missmíði kynni að vera á. Skemmst er frá að segja að svo var ekki – textinn var lýtalaus, á fegursta máli sem hægt var að hugsa sér. Eftir háskólaárin hélt ég stop- ulu sambandi við Kristján – við ræddum saman á förnum vegi, þegar við hittumst, og stundum lásum við upp saman á upplestr- arkvöldum. Þegar ég skrifaði skáldsögur um Rómaveldi hið forna um 1995 bauð hann mér í tvígang að koma og lesa upp í fé- lagsskap, sem hann hafði komið á laggir ásamt fleiri menntamönn- um, og kallaður var Grikklands- vinafélagið Hellas. Hittust þeir stundum tíu til tólf að tölu í her- bergi á veitingahúsi á Bernhöft- storfu og áttu sér þar stað spak- legar og fjörmiklar umræður. Sérlega er mér þó minnisstætt þegar við Kristján hittumst við bókaupplestur í Þjóðleikhúskjall- aranum haustið 2009, en þá hafði hann nýlega fengið tilnefningu til Íslensku þýðingarverðlaunanna fyrir heildarþýðingu sína á Um- myndunum Óvíds. Sátum við saman heila kvöldstund og rædd- um heima og geima, og lék hann á als oddi. Fáum árum síðar hafði hann samband og bað mig að lesa upp úr ljóðabók, byggðri á grísk- um goðsögum, fyrir Grikklands- vinafélagið Hellas, sem þá var orðið stórt og blómlegt, nú í Hannesarholti. Varð ég við þeirri beiðni en vissi ekki að það átti eft- ir að marka upphafið að nánu samstarfi, því í kjölfarið var ég dreginn inn í stjórn Grikklands- vinafélagsins og í henni hef ég setið öll síðastliðin ár, lærisveinn- inn enn við hlið lærimeistarans. Brá hvergi skugga á það sam- starf. Var ég svo heppinn að fá hjá honum síðustu bók hans árit- aða, einkar vandaðar ljóðaþýð- ingar og frumsamdar sonnettur. Bókin ber titil sem í dag hljómar nánast spámannlegur: Það sem lifir dauðann af er ástin. Í dag kveð ég með eftirsjá fé- laga, ljúfmenni, lærimeistara og andans jöfur, og votta aðstand- endum hans dýpstu samúð. Hvíli hann í friði. Hérvistinni kann að vera lokið, en orðstírinn lifir. Helgi Ingólfsson. „Hér er Kanadamaður.“ Þann- ig kynnti eldri bróðir minn, Jök- ull, mig fyrir gesti sínum í Engi- hlíð forðum, Kristjáni Árnasyni, skólabróður sínum. Svo sagði mér Kristján sjálfur hálfri öld síðar er við höfðum kynnst á ný og nánar, og alllengi verið sam- herjar í stjórn Grikklandsvina- félagsins Hellas. Kynni á ung- lingsárum urðu lítil sem engin en það átti fyrir mér að liggja síðar á ævinni að eiga gott og ríkt sam- starf við Kristján í nærfellt 30 ár. Nýgenginn í félagið árið 1988 lenti ég í stjórn þess árið sem Kristján tók við stjórnartaumun- um af Sigurði A. Magnússyni. Í hópferð til Grikklands sem við hjónin höfðum farið undir farar- stjórn Sigurðar hafði ég ánetjast forngrískri menningu og varð ekki aftur snúið. Árum saman vorum við þrír endurkjörnir og síðar bættist í hóp hinna þaul- sætnu Þorsteinn Magnússon gjaldkeri félagsins og fararstjóri. Margir aðrir hafa komið til liðs við félagið og lagt af mörkum gott starf mislengi í og utan stjórnar. Undir stjórn Kristjáns varð Grikklandsvinafélagið menning- arlegt stórveldi með útkomu hinna merku bóka, „Grikkland ár og síð“, bók helguð tveggja alda minningu Sveinbjarnar Egilsson- ar, og „Grikkland alla tíð“, sýn- isbók þýðinga úr grísku. Á sjö- tugsafmæli Kristjáns kom út safn ritgerða eftir hann og ber það vitni um afköst hans og fjölhæfni. En á kveðjustund er mér hug- stæðast aðdáunarvert afrek Kristjáns að standa frammi í stafni í fjölþættu starfi Grikk- landsvinafélagsins Hellas um aldarfjórðungsskeið, þrautseigja hans og frjói hugur við kynningu á grískri menningu, sögu og þjóð- lífi. Félagið hefur um dagana staðið að fyrirlestrum, sýningum, ferðalögum innan lands og til Miðjarðarhafslanda. Lauslega áætlað voru haldnir í tíð Krist- jáns upp undir 100 fyrirlestrar fjölmargra kunnáttumanna um allt sem nöfnum tjáir að nefna varðandi gríska menningu fyrr og síð. Fundarstjórn formanns- ins var eftirminnileg og hófst gjarnan með hæglátum en fróð- legum spuna um efnið sem var til umræðu. Sjálfur fór hann sér að engu óðslega er hann var aðal- ræðumaður. Félagið hefur um dagana öðru hverju átt samstarf við önnur áhugafélög um málþing og ferðir innanlands og er mér minnis- stætt fróðlegt erindi Kristjáns um atriði í skáldskap langafa hans, sr. Matthíasar Jochums- sonar, sem hann flutti í Odda- kirkju fyrir nokkrum árum í ferð Grikklandsvinafélagsins og Oddafélagins um Rangárþing. Þótt ég hafi séð dagsins ljós á sléttum Kanada met ég mest það sem sáð er til hér á Íslandi og þar er Kristján meðal sáðmannanna. Fallinn er frá merkur fræðimað- ur sem jafnframt vann fágætt starf á sviði fræðslu í bókmennt- um fornum og nýjum, bæði í skól- um og utan skóla. Gott er til þess að vita að um ókomna tíð verður unnt að njóta upplestrar Krist- jáns á Ilíonskviðu Hómers í þýð- ingu Sveinbjarnar Egilssonar á diskinum sem fylgdi bókinni góðu, „Grikkland alla tíð“. Með þakklæti í huga fyrir dýrmæt kynni kveðjum við Jóhanna kona mín Kristján Árnason hinstu kveðju og vottum fjölskyldu hans innilega samúð í söknuði þeirra. Þór Jakobsson, fv. ritari Grikklandsvinafélagsins. Kristján Árnason, rithöfund- ur, kennari og félagsmálafrömuð- ur, er allur. Leiðir okkar lágu enn oftar saman en ég vissi: Fyrst kynntist ég stjúpsyni hans, Eyjólfi Kjalar Emilssyni, er við vorum í Gagn- fræðaskóla Kópavogs, forðum. Síðan gekk ég í Menntaskólann á Akureyri, þar sem Kristján hafði kennt. Að loknu háskólanámi í Kanada, tók ég síðan önn af al- mennri bókmenntafræði við Há- skóla Íslands, árið 1984, og varð þá Kristján kennari okkar í forn- grískum bókmenntum. Síðan kynntist ég honum sem félagi í Grikklandsvinafélaginu Hellas; sem og konu hans, Ingu. Árið 1995 stofnaði ég svo Vináttufélag Íslands og Kanada, með Grikk- landsvinafélagið Hellas að fyrir- mynd, (og hafði þar svo milli- göngu um að Norræni kórinn söng hjá þeim). Er ég síðan stofn- aði upplestrarfélag skálda, Hell- asarhópinn, um síðustu aldamót, var það innblásið af Grikklands- vinafélaginu hans; og las hann þar úr ljóðum sínum. (Einnig las þar nú upp æskukunningi minn áðurnefndi, dr. Eyjólfur Kjalar Emilsson, nú heimspekiprófessor og rithöfundur). Síðan héldust kynni okkar á þessum nótum. Ólíkt honum, áhugamanni um kristni, gekk ég þó um síðir í Ása- trúarfélagið; í kjölfar áhuga míns frá táningsárum á forngrískri heiðni. En tengt þeirri slagsíðu er eftirfarandi ljóðabrot mitt; frá 2001, sem ég las upp í Hellasar- hópnum fyrir Kristján. Heitir það: Saffó segir, og fjallar um meintan áhuga hinnar forngrísku skáldkonu Saffóar frá Lesbos, á hinu fagra kyni (en Kristján var duglegur við að halda á lofti skáldskap hennar). Segi ég þar m.a. svo: ... „Víst má um fleira syngja en tillitssama brúðguma; t.d. um ... smjattið er þið kjamsið á söltum ólífum ykkar í tannhvítum meyjarmunnunum. Og skvaldrið ykkar blítt sem brúðurin heyrir þýtt er hún mænir andvaka á mánann... Já, jafnvel rýtið í svínunum föður hennar Díku okkar hérna er yrkisefni sem hæfir hispurs- meyjum!“ Tryggvi V. Líndal. Á einum stað líkir Kristján Árnason Tómasi Mann við há- fleygan örn og það er líking sem kemur í hugann um hann sjálfan. Hann var eins og þessar kon- ungsgersemar með mikið væng- haf sem geta látið sig fljóta í loft- inu með útsýn yfir allt sviðið. Sýn Kristjáns náði allt aftur til menn- ingar Grikkja og Rómverja til forna sem hann miðlaði okkur ríkulega, nú síðast stórvirki Óvíðs, Ummyndunum. En hann skyggndist líka vítt um sviðið nær okkur í tíma, þýskar menntir gerði hann að sínum heimahög- um og flutti okkur eftirminnilega lestra um Hegel, Nietzsche, Go- ethe … að ógleymdum áður- nefndum Tómasi Mann sem hann fjallaði um í ræðu bæði og riti og þýddi að auki skáldsögu Mann, Felix Krull, en einnig nútímaverk á borð við Ilminn eftir Süskind og Hinstan heim eftir Ransmayr, svo fátt eitt sé nefnt. Það var einstök reynsla að lesa, en ekki síður að hlýða á Kristján Árnason. Þessi tilfinn- ing „að vera í góðum höndum“ sem gagntekur mann við lestur á hinu glæsilega ritgerðarsafni hans: Hið fagra er satt (2004). Vald hans á efninu er svo algert og aðferð hans við að miðla því engu lík. Maðurinn var svo yfir- máta hæverskur og kurteis og svo frábitinn öllu klisjuverki að hann var ekki fyrr búinn að setja fram fullyrðingu en hann lét fyr- irvarana fylgja með og jafnvel andmæli sem áheyrandinn varð þátttakandi í, þó allan tímann í fullri vissu þess að ná á endanum landi. Það hljóta að hafa verið forréttindi að vera nemandi kennarans Kristjáns í mennta- skóla og háskóla en líka að fá að hlýða á hann í útvarpi allra lands- manna, sem og í félögum áhuga- fólks um bókmenntir og heim- speki, að ógleymdu Grikklandsvinafélaginu þar sem hann var potturinn og pannan. „Ekki er því ofmælt að hann hafi verið einn helsti bókmennta- kennari þjóðarinnar um langa hríð,“ segir Þorsteinn Þorsteins- son í formála sínum að Hið fagra er satt. Sjálfur minnist ég funda sem mér hlotnaðist að sitja með hon- um í ritnefnd TMM, þar sem við nutum góðs af alfræðiþekkingu hans, að ógleymdum hinum krist- jánska húmor í allri sinni laun- hæðni og úrdrætti sem kom manni til að brosa, líka daginn eftir. Það eru ekki lítil lífsgæði lítilli þjóð að eiga sín á meðal mann sem var þess megnugur að koma henni í samband við allt það besta sem hafði verið skrifað og hugsað í evrópskum menningararfi. Og þegar við nú sjáum þessum öð- lingi á bak skulu honum færðar þakkir sem iðulega gleymdist að tjá honum á meðan hann var okk- ar á meðal, en munu fylgja nafni hans lengi. Mættu rætast á Krist- jáni Árnasyni lokaorð Óvíðs í Ummyndunum: „En í betri hluta mínum mun ég lifa áfram og hefja mig ofar stjörnum, nafn mitt mun aldrei verða gleymsk- unni að bráð.“ Pétur Gunnarsson. Kristján Árnason
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72

x

Morgunblaðið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.