Skessuhorn


Skessuhorn - 20.01.2016, Page 26

Skessuhorn - 20.01.2016, Page 26
MIÐVIKUDAGUR 20. JANÚAR 201626 Þá skáldin kváðu kjark í heila þjóð og kunnu’ að láta orð í skorður falla Vísnahorn Oft voru góðlátlegar glettur með þeim íslensku skáldvinunum í Vestur- heimi, Káinn, Guttormi og Stephani G. og áttu þeir til að ljóða hvor á annan. Um tíma voru gefin út tvö íslensk blöð þar vestra Lög- berg og Heimskringla sem voru svo samein- uð síðar í Lögberg Heimskringla. Nú eru mér ekki kunnug öll þau tilefni sem landar gátu fundið sér þar vestra til að þrasa um en þau voru mörg. Stephan G. birti eitthvað af sínum ljóðum í Heimskringlu og einhvern tímann barst honum þessi sending frá Káinn: Alt er hirt og alt er birt, aldrei hlé á leirburðe, kveður myrkt og stundum stirt Stephán G. i ,,Kringlunne“. Stephan brást vel og djarfmannlega við og svaraði: Skilningsbirtan mín er myrkt moldviðre hjá Stebba G. Klám get virt, sé á mig yrt. Indæle er Káins spé! Ekki veit ég hvort þessar vísur birtust upp- haflega í blöðum. Held frekar að þær hafi flog- ið bréflega á milli þeirra en einhverja leið hefur þessi líka fengið sér á flug. Finnst hún lík Ká- inn en get ekki fullyrt það beinlínis: Stephan G. hefur tungur tvær, tyrfín sú vinstri og óframbær, rassbögufrjó og grasbítsgjörn, grenjar mannýg við leirutjörn. Heimspekileg er hin og góð, hún á skáldmjöð og andans glóð. Ýmislegt deildu þeir landar vorir um og þar á meðal um trúmál ekki síst. Maður að nafni Tómas skrifaði langa grein svo á orði var haft en óljóst hvort allir voru miklu nær eftir lestur- inn. Að lestri loknum kvað Káinn gamli: Tummi berst með Townley fremst, taugakerfið hefur skemmzt. Margur hefur skitið og minna rembzt, eins og Meistari Jón að orði kemst. Það þótti áður og þykir enn harla nauðsyn- legt að sækja kirkjur reglulega þarna vestur í henni Ameríku. Minna mál hvort menn muna eitthvað af því sem þar er talað eða reyna að breyta eftir kenningunni. Eitt sinn hafði Káinn hugsað sér til kirkju á sunnudegi en veðurfar hamlaði þannig að hann orti sér afsökun: Engu kvíði ég „eymda kífi,“ illa þó að sæki messu, því heiðarlegu hundalífi hef ég lifað fram að þessu. Káinn fór stundum í heimsókn til vinar síns Guttorms J. Guttormssonar og gisti þá jafn- an í sama herberginu sem þeir félagar kölluðu ,,freezerinn“ vegna lélegrar upphitunar. Ein- hvern morguninn vakti Gutti gistivin sinn með þessari stöku: Svo ég geti hjalað hress hvenær sem mig fýsir gamla Káinn „good and fresh“ geymi ég inni í ,,freezer.“ Ýmsum þótti um tíma Winnipeg-íslenskan vera orðin nokkuð enskuskotin og höfðu ýms- ar skrítnar setningar eftir frændgarði vorum í Vesturheimi. Þar á meðal eitthvað í þessa veru: ,,Vokaðu á sædvokinu annars dinglar þú á strít- unni og þú verður að vera keraldsfullur þeg- ar þú krossar.“ Eitthvað báru menn líka við að yrkja á þessu tungumáli en árangurinn misjafn enda óvíst hvað alvaran var mikil og reyndar stundum óljóst með höfundana líka: Það er mein að þegar trein arrævar, undirstendur ekki ég æslander frá Winnipeg. Eða þá þessi ort í orðastað einnar dyggðum prýddrar heimasætu: Einn mig drævar ungur sveinn aftur og fram um sveitina. Kjassmálgur og kærleikshreinn kyssir hann mig við geitina. Eins og áður var áminnst voru ekki síst deil- ur meðal landa vorra í Vesturheimi um trúmál- in og allskonar mögulega og ómögulega útúr- snúninga úr ritningunni. Aðalatriði og aukaat- riði. Eitt sinn er nýr prestur kom í návígi við Stephan G. vestan hafs varð honum að orði: Síra Karl er kominn hér að kristna þá undir veturinn. til þess ekki, trúi ég, sér treysti síra Pétur minn. Þegar Stephan G kom hingað til lands 1917 fór hann að sjálfsögðu á sínar æskustöðvar norður á Skagafirði og var þar að vonum tek- ið eins og týndum syni. Meðal annars var hon- um haldin veisla og við það tækifæri voru hon- um flutt kvæði að minnsta kosti tvö. Jónas frá Hofdölum var þar staddur og hvíslaði að sessu- naut sínum: Alltaf sé ég meir og meir myrkri slá á veginn. Skáldið mæta skírðu úr leir Skagfirðingagreyin. Margt og merkilegt hefur verið rætt á und- anförnum árum um reikningsuppgjör einstak- linga og félaga og nákvæmni þeirra eða óná- kvæmni. Guðmundur heitinn Jónsson skóla- stjóri á Hvanneyri var mikill nákvæmnismaður og talnaglöggur með afbrigðum. Reyndar svo að hann átti í verulegum erfiðleikum með að skilja að til væru menn sem ekki hefðu gam- an af tölum. Eftir að hann hafði talað á Bún- aðarþingi um nauðsyn búreikningahalds stakk Bjarni Ásgeirsson að honum eftirfarandi vísu sem er víst í fullu gildi enn og mættu ýmsir í minni hafa: Nákvæmt allt þitt uppgjör sé eignin mæld og vegin en mundu að illa fengið fé færist tekjumegin. Menntaskólinn á Akureyri hefur lengi ver- ið gróðrarstía fyrir hagyrðinga sem þar hafa ungast út og fjölgað sér ósparlega með einum eða öðrum hætti. Eitt sinn hittust þar nokkr- ir galvaskir piltar á öldurhúsi og hófu yrking- ar. Eftir að menn höfðu starfað að þeim málum um hríð tók þeim að þrjóta andríki og kvað þá Ragnar Ingi Aðalsteinsson: Er nú þrotið efnið þurrt, andargiftin flúin. Rekkar allir rjúka á burt, rjómatertan búin. Og Hjálmar Freysteinsson bætti við: Karlarómi kváðumst á, kváðum frómar stökur. Létum óma óðarstrá, átum rjómakökur. Ég hygg að það hafi Friðrik Guðni Þórleif- son sem átti þessa: Gífurlega ég gleðjast færi og glotti smitandi, ef að rjóminn einnig væri andlega fitandi. Ekki þori ég að fullyrða hver það var í þeim flokki sem fékk í draumi vitrun þar sem tröll- kona las honum ,,Atómaldarósóma“ sem mun eiga skylt við ,,heimsósóma“ þann sem forð- um var kveðinn. Er þó ekki grunlaust um að sá gegni líku starfi og ég við ,,blað allra lands- manna“. Hvað um það að loknum flutningi skessu þessarar á drápunni kváðu landvættir í draumnum þar í móti, henni til háðungar: Þá skáldin kváðu kjark í heila þjóð og kunnu’ að láta orð í skorður falla, en tímar eru breyttir, börnin góð, og bragi þá við teljum ekki snjalla. — Nú yrkjum við hin einu’ og sönnu ljóð: atóm — laust við stuðlað rím og galla. Með þökk fyrir lesturinn, Dagbjartur Dagbjartsson Hrísum, 320 Reykholt S 435 1189 og 849 2715 dd@simnet.is Símon Sigurmonsson í Görðum á Snæfellsnesi sendi fyrir jólin frá sér ljóðabókina Hafið, tíminn og veg- urinn. Inniheldur bókin safn ljóða sem að hluta til komu út í bókinni Myndum, sem hann sendi frá sér í byrjun síðasta árs, auk fjölda við- bóta. Símon kveðst vera tiltölulega nýbyrjaður að yrkja. Blaðamanni verður á orði að hann sé þá í raun ungskáld, þrátt fyrir að vera kom- inn yfir áttrætt. Símon brosir og segir að vel megi svo að orði kom- ast en leggur áherslu á að nokkr- um þáttum verði menn að búa að til að geta sett saman frambærileg- an texta. „Gott vald á íslensku máli og rétt- ritun, hana verða menn að kunna,“ segir hann. Mestu máli skipti þó að búa að lífsreynslu. „Það verð- ur enginn almennilegt skáld nema hafa verið á sjó,“ segir Símon og bætir því við að einnig þurfi skáld að hafa kynnst mannlegum breysk- leika. Þeir sem hafi alltaf átt góða granna og aðeins kynnst góðu fólki hafi ekki kynnst neinu. Að lokum þurfi skáld gott innræti. „Gildir það bæði um skáldin og í lífinu al- mennt,“ segir hann. Sköpunarferlið sjálft segir Símon fyrst og fremst krefjast góðs næðis. „Ég þarf að hafa það rólegt í þrjár til fjórar vikur, helst einsamall og fá að vera í friði svo ég nái að tæma hugann,“ segir hann. Þá má hefj- ast handa við kveðskapinn. „Það er alveg merkilegt að þegar ég bý til ljóð þá koma þau beint úr penn- anum. Ég breyti þeim mjög sjald- an, helst að ég lagi eitt og eitt orð,“ segir Símon en kveðst ekki geta sest niður og barið eitthvað saman. „Ég get þetta bara og ljóðin koma af sjálfu sér. Það eina sem þarf er ró og næði.“ Formið getur þrengt að Ljóð Símonar eru bæði frjáls í forminu og ort með hefðbundn- um hætti. Hann segir formið (eða formleysið) að nokkru leyti ráðast af efnistökum hverju sinni. „Ef ort er með hefðbundnum hætti, með stuðlum og höfuðstöfum, þá get- ur það þrengt að manni. Sér í lagi ef læðist inn heimspeki eða þvíum- líkt,“ segir hann. „Áhrif frá taóisma hafa aðeins læðst inn, þess konar hugsunarháttur, en þau finnast ekki í formbundnu ljóðunum,“ bætir hann við. Formbundinn kveðskap- ur henti betur hefðbundnari við- fangsefnum íslensks kveðskapar, ef svo má að orði komast. „En eng- inn finnur að formfrelsinu lengur, meira að segja Dagbjartur er hætt- ur að finna að því,“ segir Símon og hlær við. En fljótandi form í bland við formbundin ljóð er ekki það eina sem lesendur kunna að hnjóta um þegar bókinni er flett. Tvö ljóðanna eru á ensku, sem verður að telj- ast nokkuð óvenjulegt. „Ég lærði snemma svolítið þýsku en lagði ekki í að yrkja á því máli. Ensku ljóðin hafði ég með eingöngu til að sýnast menntaðri en ég er,“ segir Símon, léttur í bragði. Góður texti brýst sjálfur upp á yfirborðið Aðspurður segir Símon að ljóð- in gefi sér mikla ánægju, sérstak- lega þegar vel takist til. Einnig þyki honum vænt um þegar aðrir séu ánægðir. „Ég hef ekki fengið neinar skammir ennþá,“ segir hann og brosir. „En fólk hefur komið að máli við mig og sagt að því hafi bara þótt þó nokkuð gaman að lesa bókina,“ bætir hann við. Símon lét prenta bókina fyr- ir sig og sér sjálfum um dreifingu hennar. Áhugasamir er því bent á að þeir geta nálgast eintak hjá höf- undi. „Það er nú þannig að all- ir geta búið til bók, misgóðar auð- vitað, en dreifingin er annar hand- leggur. Það er lokaður heimur fyr- ir óþekkta höfunda,“ segir hann. Því ákvað hann að fara þessa leið, að gefa bókina út sjálfur. Hann fer sér að engu óðslega og hefur litl- ar áhyggjur af takmarkaðri dreif- ingu. „Ég er ekkert að flýta mér. Ég er þess sannfærður að góð- ur texti brjóti sér sjálfur leið upp á yfirborðið en að lélegur texti gufi upp.“ Aðspurður hvort hann hyggi á frekari útgáfu útilokar hann ekkert í þeim efnum. Hann ætlar að minnsta kosti að halda áfram að yrkja. „Mér liggur ekkert á, en það gæti orð- ið draumur að gefa út þriðju bók- ina. Það er ómögulegt að vita hvað skeður,“ segir Símon Sigurmonsson að lokum. kgk Símon Sigurmonsson gaf út aðra ljóðabók sína: „Það verður enginn almennilegt skáld nema hafa verið á sjó“ Hjónin Símon Sigurmonsson og Svava Svandís Guðmundsdóttir á ferðalagi í Tyrklandi.

x

Skessuhorn

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Skessuhorn
https://timarit.is/publication/1096

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.