Bjarmi

Ukioqatigiit

Bjarmi - 01.12.2016, Qupperneq 24

Bjarmi - 01.12.2016, Qupperneq 24
í FAGNAÐAR- SÖNG ENGLANNA ER íTILEFNI AF FÆÐINGU FRELSARA MANNKYNSINS MINNTÁ ORSÖK HENNAR, DÝRÐ, VEGSEMD OG HÁTIGN HIMINSINS samtengingu „og“, en hinar þríliðaðar með tveimur aðaltengingum „og“. Það skal strax tekið fram, að þýðing Odds og þær þýðingar, sem henni hafa fylgt, hafa fyrirmynd í þýðingu Lúters á þýzku, en Lúter byggði þýðingu sína á frekar lélegu grísku handriti, sem Erasmusfrá Rotterdam gaf út um 1516 og fylgdi textahefð austur- kirkjunnar, svonefndum býsantískum texta. Texti Lúters er í þremur liðum þannig: „Ehre sey Gott in der Höhe Vnd Friede auff Erden Vnd Menschen wohlgefallen. “ Sameiginlegt þessum þríliðuðu þýðingum er, að menn og jörð er aðgreint. Það stendur óákveðið eða opið við hvaða menn er átt. En í tvíliðuðu þýðingunni eru menn einkenndir sem menn velþóknunar og friðurinn tengdur við þá. Víkjum þá að frumtextanum, sem margir fræðimenn hafa glímt við, en hér í þessari jólahugleiðingu verður aðeins fjallað um greiningu þeirra og rök. í Lúk. 2.14 er að finna tvö textaafbrigði og ervalið milli þeirra talið frekar erfitt. Til glöggvunar fylgir hér gríski textinn með latnesku letri og orðréttri þýðingu: 1. Doxa en hypsistois theoi (Dativus po- ssesivus) kai epi ges eirene en anthropois eudokias. (Gen. qualitatis) Dýrð í upphæðum guði (Þágufall eignar- innar) og á jörðu friður með mönnum velþóknunar (Eignarfall einkenningar). Hér er friður tengdur mönnum vel- vildar, og textinn tvíliðaður. Lesháttur þessi er studdur frumrithönd stórstafa skinnhandrita frá 4. öld e. Kr., Codex Vaticanus og Codex Sinaiticus, sem eru fremstu fulltrúar alexandrínsku textahefðarinnar og í sameiginlegum textum studd elztu papýrushandritum, Þ75 frá 2. öld og Þ66 frá 3. öld., svo og vestrænu textahefðinni, þar sem elztu latnesku þýðingarnar eru frá 2. öld. 2. Doxa en hypsistois theoi (Dativus possesivus) kai epi ges eirene en anthropois eudokia (Nominativus). Dýrð í upphæðum guði (Þágufall eignar- innar) og á jörðu friður með mönnum velþóknun (Nefnifall). Án eignarfalls -s í eudokia / velþóknun/, eru menn og jörð aðgreind. Þetta leiðir til þríliðunar textans. Þessi lesháttur er studdur leiðréttingum annarrar rithandar í sömu skinnhandritum og nefnd eru í tengslum við fyrrnefnda lesháttinn, fáeinum sýrlenzkum þýðingum frá 4. öld og meirihlutayngri handrita, það er svokallaðri caesarensku textahefð, og býzantísku textahefð austurkirkjunnar. Með tilliti til ytri textagagnrýni, það er að segja aldurs og dreifingar texta, þá stendur fyrri leshátturinn sterkar. Þá verður að telja brottfall eignarfalls -s líklegra við afritun, en að því hafi verið bætt inn í, einkum vegna þess að bókstafurinn s, sem var skrifaður eins og lítill bogi c í lok orðs, var í stórstafahandritum nánast eins og punktur, og hefur getað yfirsézt við afritun, EYAOKIAC > EYDOKIA. Með tilliti til ytri gagnrýni, málfars og merkingar skal vakin athygli á því, að orðasambandið „mönnum velþóknunar," það er að segja Guðs, hefur verið talið framandi á grísku og ekki fundizt annars staðar í grísku textum utan Biblíunnar. En málfræðingar hafa bent á, að víða í Nýja testamentinu, einkum í Lúk. 1 - 2, gæti áhrifa frá hebresku. í hebresku er genitivus qualitatis, eignarfail einkenningar, iðulega notað, þar sem grískan notar að jafnaði lýsingarorð. Samsvarandi andstætt dæmi er að finna í Ef. 3. 2, „börn reiðinnar," það er Guðs. Við þetta bætist, að í nokkrum sálmum, sem hafa fundist í Dauðahafshandritunum er að finna orðasambandið, „synir velþóknunar hans / þinnar," það er Guðs, í 1QH iv. 32n og xi, 9, ennfremur viii,6 „hinir útvöldu velþóknunar hans,“ það er Guðs. Orðasambandið „mönnum velvildar“ verður því með góðum rökum innri sem ytri gagnrýni textafræðinnar að teljast til semi- tísks litaðs orðfæris Lúkasarguðspjalls. 1
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64

x

Bjarmi

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Bjarmi
https://timarit.is/publication/379

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.