Bjarmi

Árgangur

Bjarmi - 01.12.2016, Blaðsíða 24

Bjarmi - 01.12.2016, Blaðsíða 24
í FAGNAÐAR- SÖNG ENGLANNA ER íTILEFNI AF FÆÐINGU FRELSARA MANNKYNSINS MINNTÁ ORSÖK HENNAR, DÝRÐ, VEGSEMD OG HÁTIGN HIMINSINS samtengingu „og“, en hinar þríliðaðar með tveimur aðaltengingum „og“. Það skal strax tekið fram, að þýðing Odds og þær þýðingar, sem henni hafa fylgt, hafa fyrirmynd í þýðingu Lúters á þýzku, en Lúter byggði þýðingu sína á frekar lélegu grísku handriti, sem Erasmusfrá Rotterdam gaf út um 1516 og fylgdi textahefð austur- kirkjunnar, svonefndum býsantískum texta. Texti Lúters er í þremur liðum þannig: „Ehre sey Gott in der Höhe Vnd Friede auff Erden Vnd Menschen wohlgefallen. “ Sameiginlegt þessum þríliðuðu þýðingum er, að menn og jörð er aðgreint. Það stendur óákveðið eða opið við hvaða menn er átt. En í tvíliðuðu þýðingunni eru menn einkenndir sem menn velþóknunar og friðurinn tengdur við þá. Víkjum þá að frumtextanum, sem margir fræðimenn hafa glímt við, en hér í þessari jólahugleiðingu verður aðeins fjallað um greiningu þeirra og rök. í Lúk. 2.14 er að finna tvö textaafbrigði og ervalið milli þeirra talið frekar erfitt. Til glöggvunar fylgir hér gríski textinn með latnesku letri og orðréttri þýðingu: 1. Doxa en hypsistois theoi (Dativus po- ssesivus) kai epi ges eirene en anthropois eudokias. (Gen. qualitatis) Dýrð í upphæðum guði (Þágufall eignar- innar) og á jörðu friður með mönnum velþóknunar (Eignarfall einkenningar). Hér er friður tengdur mönnum vel- vildar, og textinn tvíliðaður. Lesháttur þessi er studdur frumrithönd stórstafa skinnhandrita frá 4. öld e. Kr., Codex Vaticanus og Codex Sinaiticus, sem eru fremstu fulltrúar alexandrínsku textahefðarinnar og í sameiginlegum textum studd elztu papýrushandritum, Þ75 frá 2. öld og Þ66 frá 3. öld., svo og vestrænu textahefðinni, þar sem elztu latnesku þýðingarnar eru frá 2. öld. 2. Doxa en hypsistois theoi (Dativus possesivus) kai epi ges eirene en anthropois eudokia (Nominativus). Dýrð í upphæðum guði (Þágufall eignar- innar) og á jörðu friður með mönnum velþóknun (Nefnifall). Án eignarfalls -s í eudokia / velþóknun/, eru menn og jörð aðgreind. Þetta leiðir til þríliðunar textans. Þessi lesháttur er studdur leiðréttingum annarrar rithandar í sömu skinnhandritum og nefnd eru í tengslum við fyrrnefnda lesháttinn, fáeinum sýrlenzkum þýðingum frá 4. öld og meirihlutayngri handrita, það er svokallaðri caesarensku textahefð, og býzantísku textahefð austurkirkjunnar. Með tilliti til ytri textagagnrýni, það er að segja aldurs og dreifingar texta, þá stendur fyrri leshátturinn sterkar. Þá verður að telja brottfall eignarfalls -s líklegra við afritun, en að því hafi verið bætt inn í, einkum vegna þess að bókstafurinn s, sem var skrifaður eins og lítill bogi c í lok orðs, var í stórstafahandritum nánast eins og punktur, og hefur getað yfirsézt við afritun, EYAOKIAC > EYDOKIA. Með tilliti til ytri gagnrýni, málfars og merkingar skal vakin athygli á því, að orðasambandið „mönnum velþóknunar," það er að segja Guðs, hefur verið talið framandi á grísku og ekki fundizt annars staðar í grísku textum utan Biblíunnar. En málfræðingar hafa bent á, að víða í Nýja testamentinu, einkum í Lúk. 1 - 2, gæti áhrifa frá hebresku. í hebresku er genitivus qualitatis, eignarfail einkenningar, iðulega notað, þar sem grískan notar að jafnaði lýsingarorð. Samsvarandi andstætt dæmi er að finna í Ef. 3. 2, „börn reiðinnar," það er Guðs. Við þetta bætist, að í nokkrum sálmum, sem hafa fundist í Dauðahafshandritunum er að finna orðasambandið, „synir velþóknunar hans / þinnar," það er Guðs, í 1QH iv. 32n og xi, 9, ennfremur viii,6 „hinir útvöldu velþóknunar hans,“ það er Guðs. Orðasambandið „mönnum velvildar“ verður því með góðum rökum innri sem ytri gagnrýni textafræðinnar að teljast til semi- tísks litaðs orðfæris Lúkasarguðspjalls. 1
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64

x

Bjarmi

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Bjarmi
https://timarit.is/publication/379

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.