Bibliotheca Arnamagnæana - 01.10.1955, Page 109
ECCLESIASTICUS
91
libanus fialle/ og sem sijpressus vidur aa fiallinv hermon. 18 Eg
em vpp uaxin lika sem palm vidar tre vid uatn og so sem f)au
rosa trie er uaxa j iherico 19 Suo sem eitt fagurtt vidsmiors tre a
uidum velle. Eg er uaxin vpp sem plantanus trie 20 Jeg gaf
elskuligan ilm af mier suo sem kannuel og kostulig krydd og sem
bestå myrra 21 sem galbanus onix (og mirra)/ og so sem reykelse
i musteri// bestå miralI Sv hin bestå *miran er sa fyrste uokuen
sem flytur af sialfum sier vt af miru trenu og heiter stack(t)e
dropar hin aunur kalast sliett miRa sem kemur vt af *snidinu a
trienull 22 Eg vt breida mina kuiste sem einn eik og miner kvister
21 noten] til vers 20. miran] miram. snidinu] kan snarest i hs. læses som
smidinu eller sniidinu. 22 eik] foran ordet står en tyk lodret streg (som foran giefur
kap. XXIX, 9), kan ikke opfattes som 1.
C, lijbanus D. og] + suo BMN, eda b. sijpressus] cipressus BDb, Cypressus MN.
vidur] B. fiallinv] fialli CD. 18 em] er b. uatn] uatnid b. so] D. so -
iherico] b. {>au - trie] {tær roser D. j iherico] j ierico B, i Jericho MN, j jordu
D, -f- C. 19 vidsmiors] b. vidsmiors trie] trie vidsmiors med ombytningstegn D.
er] em MN. uaxin vpp] vpuaxenn bMN. plantanus trie] ein lind C, Plautanus tre
D(b?), Platanus trie MN. 20 Jeg] Eg BDbMN, og eg C. elskuligan] elskusamlig-
ann B, afsk. C. suo] lika C. kannuel] chanel B, afsk. C, Caniel D, kaniel b, Cim-
amomum(!) M, Cinamomum N. og*] + so B. sem2] hin b, + hin BD, + su MN.
21 sem1] lika sem C, suo sem bMN. sem1 - sem2] og D. galbanus] Galbaum/ og
M, Galbanum/ og N. onix] ... chs (beg. afsk.) C, onex b, Onychium MN. musteri]
Musterinu Cb. noten] -H BCbN. bestå mira//] Mirra D, bestå Mirra) M. miran]
mirra D. uokuen] vokui D. flytur] D. sier] + flytur D. stackte] stakte D,
stacke(!) edur M. hin - trienu] -f- D. kemur vt] vtflytur M. af3 - trienu] {ta
tried er skorid edur borkurinn skaddadur. M. 22 vt breida] vtbreidde BDbN, afsk.
C, vtbreide M. kuiste] kuistu BCDb, -f udraderet sialfur (ell. lign.) b. uoru] eru
Stadt gesettet/ dat ick to Jerusalem regeren scholde. “Jck hebbe jngewortlet/ by
einem geeereden Volcke/ dat Gades Erffdeel ys. 11 Jck byn hoch gewassen/ gelick
alse ein Ceder vp dem Libano/ vnde alse ein Cipresse vp dem geberchte Hermon.
“Jck byn vpgewassen/ gelick alse ein Palmboem am Water/ vnd alse de Rosen-
bome de tho Jericho wassen/ 19 Alse ein schon/ Olyeboem/ vpp fryem veide. Jck
bin vpgewassen/ alse Ahorne. 20 Jck gaff eynen leeffliken Roke van my/ alse Kan-
nel vnde kostlick Kriide/ vnde alse de besten Myrrhen (Besten Myrren) De heste
Myrrhel ys dath erste Sapl dath van sick siiluest vth dem Myrrhen home fliithl
•vnd heth Stådel drapen. Dat ander lieth schlicht Myrrhel de <vth dem sznede van
dem Bome fliith. 21 alse Galban vnd Onich vnd Myrrhen/ vnde alse de Wyrock
jnn dem Tempel. 22 Jck bredede myne Twige vth/ gelick alse eine Eicke/ vnde myne
twyge weren schon vnde lustich. 23 Jck gaff einen léffliken Roke van my/ alse ein