Bibliotheca Arnamagnæana - 01.10.1955, Page 202
184
ECCLESIASTICUS
XLVIII
hann nockru epter af lijdi iacobs og eina rot af dauijd/ 27 Og
salomon sofnadi med fedur sinum/ 28 og liet epter af sino *saadi
Roboam/ einn fauijsan mann folkinu at stijra/ sa aungua
skljnsemd hafdi/ huer at Iijdinn giordi frahuerfan med sino
eiginn sinne/ 29 f)ar med jeroboam son nabat/ huer at færdi
israels lijd til skurgoda villo/ og kom effraim til synda og
fjeirra sijnder vrdu ofsa margar/ 30 suo joeir vrdu med sijdsta
af sinne ætt iord vt reckner/ 31 fwiat Jjeir vppleytudu allzkyns
blotskap allt j)ar til at ijfer f)a kom hefndin.
Capitulum xlviij vm elias spamann
(O)G Helias spamadur reijs vpp sem annar elldur/ og hans
ord logadi suo sem blijs 2 og leyddi ijfer j)a hallære mikid/ og
28 saadi] raadi. hafdi/] skråstregen anbragt i i.
j burtu BC, j burt D. sadi] sædi MN. elskuliga] elskuligasta B. 26 lijdi] lyd
CD, folki MN. eina] eirne MN. dauijd] dauid BDMN, afsk. C. 27 fedur]
fedrum BDMN, fedr (evt. yderligere endelse afsk.) C. 28 epter] D. saadi]
sædi B, + epter D. einn] rirn(!) N. at2] ed MN. giordi frahuerfan] frahuerfann
gigrde BCD, giørde frahorfen N. 29 }>ar med] Hier at auk MN. nabat] nabath B,
Naboth C, Nabot D, Nebat MN. at] ed DMN. færdi] kom MN. israels lijd] lyd
israelis B, lyd Jsrael D, jsraelis lyd C. til1] j CD. kom] færde MN. effraim]
ephraim BCMN. til synda] i synder MN. 30 ætt iord] ættiordu BD. 31 jiuiat]
jtui D. vppleytudu] vpp settu D. at] er D, -r- MN.
Overskr.] Xlvijj capitule (rødt) B, ingen spor, stedet afsk. C, 48 caput: D, Cap.
XLVIII. M, XLVIII N. 1 Helias] Elias CN. reijs vpp] braust framm MN, + lika
C. logadi] logudu BD, brunnu MN. suo sem] sem annat D. 2 J>a] D. hall-
dem Volcke Jacob/ vnde eine wortele van Dauid. 21 Vnd Salomo entsleep mit synen
Vedern/ ”Vnd leth na van synem Sade Roboam/ einen vnwysen Man dat Volck
tho regerende/ de nenen vorstandt hadde/ de dat Volck mit synem egen synne
affuellich makede/ 28 Dartho Jerobeam den Sone Nebat/ de Jsrael thor Affgoderie
brachte/ vnd vorde Ephraim jnn sunde/ Vnde erer Sunde worden gantz vele/
30 dat se thom latesten vth erem Lande vordreuen worden/ 31Wente se erdachten
allerleye Affgoderye/ so lange dat de Wrake auer se quam.
Dat .XLVIII. Capittel.
VNd de Prophete Elias/ brack heruor/ gelick alse ein Viir/ vnde syn worth
brende alse *eine Fackell/ 2 Vnd brachte de Dure tydt auer s el vnd makede erer