Editiones Arnamagnæanæ. Series A - 01.06.1963, Page 139
67
brarmstada olc eyuindar stada. mark gardr sa er þar ste» | 9 dr j
medal en þadan Riett syne vpp aa midian háls. ok suo sudr j mark-
dæle. en ór markdæle. sudr a mitt þræls fell | 10 en þesse j millum
*ok bolla stada lækr sa er heiter hola gils lækr. ok fellr ofuan j Rut
hagha ok framm j blonwdu. ok vpp | 11 ór sunwan verdu hola gile ok
j þrælsfell þar sem þaí er hæst. hier j mote gaf fyrr nefndr gils
jarngerde dottr | 12 sinwe jord er vnnder homrum heiter j Reykiadal
med ollu(m) þeim gognum ok gædum sem þi lande hefer fylktí at
forrnu | 13 ok nyiu fyrer fiogr hunndrut ok tuttugu. ok þar a ofua(n)
tuttugu kugillde. ok sextaan liurmdrut voru edr voru uird | 14 ok til
sannvnda her vm settum ver fyrr nefnder menn fyrer þ[e]tta bref
vor Jnsigle er gor(t) var j holum j blonwdu dal | 18 jn profesto
ambrosij epfscopi et confessoris anno domfni m° ccc° octogessimo
Pá bagsiden med en h&nd fra ca. 1600: »vm eijvmdar stadi«. Med en yngre hánd:
»(m)«.
Apogr. nr. 4061. 0verst i den pakke der indeholder apogr. nr. 4061-4102 (alle
skrevet af Jón Magnússon) ligger et blad, hvor foigende stár med Jón Magnússons
hánd: sÞesse bref eru óll fra Reine Stad.« Herefter umiddelbart tilfojet af ÁM:
»[Hofi á Hófdastrónd.] Komu til min fra Brodur minum Jöne Magnussyne med
Hofsoss-skipe 1729.« Overskrift til apogr. nr. 4061: »Ex Originali.« Pá en vedlagt
seddel med Jón Magnússons hánd: »Brefed er á kalfskinn, hafa vered fyrer 6.
Jnnsigle, eru eoke epter nema, eitt brákad, brot af tveimrn-, og þrir þveinger lauser.
á þvi eina Jnnsigle siest, S. EODOR SMVND J midiunne Synest hafa átt ad
vera Svanur. a ódru brotenu eckert kennelegt. á ódru einasta þetta. TOo. [det sidste
tegn ligner et stort gamma, skal vistnok forestille et R] J midiunne Þ.«
Segl: De 6 seglremme bevarede. Alle segl bortkomne.
3 stat j, sál. apogr.; j rettet fra noget andet (1 ?), sáledes at bogstavet er blevet
identisk med h; DI: stath, men der er for stor afstand mellem t og det efter-
folgende bogstav til at der kan læses s&ledes. 5 spott, apogr: spot; t1 skimtes
kun svagt i originalen og forsvinder i faksimilet. 6 'aullvir/, mul. med en anden
hánd. þuer geil, vistnok sál. men skr. in rasura og mul. med en anden hánd;
DI: þuer mul. þyar; apogr. læser geil som gril. 7 kugillde, foran ordet er der et
vinkelformet hul og derfor storre afstand fra det foregáende ord; der synes ikke at
mangle noget. 9 þræls, æ usædvanligt, mul. 0. 10 *ok, skr. j. hagha, en
slags krolle over g. 11 ór, sál. apogr.; akcenten utydelig og forsvinder helt i
faksimilet. dottr, abbreviaturen stár her og flere steder mul. for ur, jfr. f. oks.
2 bergr. 12 hefer, kan evt. oploses hefr (eller hefur).