Morgunblaðið - 22.09.2022, Síða 52

Morgunblaðið - 22.09.2022, Síða 52
DAGMÁL Árni Matthíasson arnim@mbl.is Bjarni Harðarson er rithöfundur og forleggjari, rekur í dag bókaútgáf- una Sæmund, og hefur lengi sýslað með orð – byrjaði ferilinn sem rit- stjóri Stúdentablaðsins og var síðar blaðamaður á Tímanum og Helgar- póstinum og víðar þar til hann stofnaði Bændablaðið með félögum sínum og síðan Sunnlenska frétta- blaðið á Selfossi. Ekki er bara að hann hafi starfað sem blaðamaður, heldur hefur hann líka skrifað bæk- ur, fræðirit og skáldskap, og gefið út bækur sínar og annarra. Rithöf- undarferillinn hófst, að hans sögn, þegar hann hélt með konu sinni til Hollands þar sem hún stundaði nám í tónlistarfræðum. „Ég var þar sem húsmóðir og dundaði mér við að búa til bók um þjóðsögur á Suðurlandi, þjóðfræðilegt rit sem ég var kominn með útgefanda að. Svo guggnuðu þeir sem ætluðu að gefa bókina út og ég ákvað þá að gefa hana út sjálf- ur.“ Þessi fyrsta bók Bjarna kom út 2001 og ber heitið Landið, fólkið og þjóðtrúin. Hann segir að títt sé kvartað yfir því að bækur séu dýrar en sér verði títt hugsað til þess að þegar hann var að undirbúa útgáf- una var hann ekki viss um hvernig ætti að verðleggja bókina. „Bókin var í venjulegu broti, lit- prentuð. Sá sem hafði ætlað að gefa hana út hætti við og taldi að þetta myndi alls ekki seljast. Ég hugsaði með mér að ég þyrfti alla vega að selja fyrir prentkostnaði og setti verðið eins hátt og ég gat en samt í samræmi við það sem menn voru að gera svo það væri ekki út úr kort- inu. Ég seldi bókina á 6.000 kr., en einstaka maður fékk hana á 5.000 kr., svona fyrir náð og miskunn. Þetta samsvarar því að ég hefði komið með venjulega bók á markað í dag sem kostaði 16.000 kr., sem væri fjarstæðukennt – bækur eru miklu ódýrari en þær voru.“ Síðar stofnaði Bjarni bókaútgáf- una Sæmund, sem gefið hefur út á þriðja hundrað bóka og allmargar bætast við fyrir þessi jól. Sæmund- ur gefur gefið út ýmsar bækur, tals- vert af þjóðlegum fróðleik og ævi- sögum, en einnig þýdd skáldverk, sem Bjarni segir að sé þó æ erfiðara að gefa út vegna kostnaðar, íslensk- ar barnabækur, ljóðabækur og skáldsögur. Ekki er þó bara að Bjarni sé bókaútgefandi, hann er líka bóksali, annars vegar í Bókakaffinu á Sel- fossi, og hins vegar í Bókakaffinu í Ármúla, þar sem hann rekur bóka- verslun með gamlar og nýjar bæk- ur. Bjarni segir að sala á gömlum bókum hafi dregist saman, ekki síð- ur en sala á nýjum bókum, en telur þó að þar sé viðspyrna. „Bókin deyr ekki, það þarf ekki að velta því fyrir sér. Hennar líf er breytt og hún er ekki á sama stað og þegar öll heimili söfnuðu bókum, en það kemur alltaf nýtt bókafólk, nýir bókasafnarar. Manni hefur stundum dottið það í hug að þeir myndu bara fara allir upp í Gufunes og svo kæmum við, Árni, tveir síðastir og gætum þá bara slökkt ljósin í Bókakaffinu og öðrum fornbókabúðum, en það verð- ur ekki svo. Það koma ný áhugasvið með hverri kynslóð. Ég fletti mikið upp í Jóhannesi Ágústssyni, sem sér um búðina hér í bænum og er nask- ur á að skilja þessa sprota, það eru nýir sprotar í þessu eins og í öllu.“ Það kemur alltaf nýtt bókafólk Morgnblaðið/Hallur Már Forleggjari Bjarni Harðarson rekur tvær bókabúðir með gamlar bækur og nýjar og segir að bókin muni ekki deyja. - Bjarni Harðarson hefur glímt við orð í áratugi sem blaðamaður, ritstjóri, blaðaútgefandi, rithöf- undur, forleggjari og bóksali - Hann segir bókina fráleitt dauða þótt líf hennar sé breytt 52 MENNING MORGUNBLAÐIÐ FIMMTUDAGUR 22. SEPTEMBER 2022 L úkían frá Samostata fædd- ist um 120 og dó árið 180 eða litlu síðar, líklega í Egiftalandi, Sýrlendingur að ætt; Rómverjar nýbúnir að hrifsa Sýrland í veldi sitt þegar hann leit dagsljós, Samostata núna í Tyrk- landi. Hann var settur til verknáms hjá frænda sín- um, myndhöggv- ara að mennt, en fyrir klaufsku sakir hvarf hann á brott. Með ein- hverju móti varð hann lærdóms- maður og tileink- aði sér gríska tungu með slíkum ágætum að allir sem hana þurfa að nema til nokkurrar hlítar verða að lesa rit hans. Ekki spillti að þau féllu í kramið hjá lesendum nema þeir væru bundnir á klafa einhverrar kreddu. Vitneskja um Lúkían er brota- kennd og öll sótt í rit hans sjálfs, en þau eru talin rúmlega 80. Ekki er á vísan að róa um sannleiksgildi þeirra um lífshlaup Lúkíans því að hann var skemmtilegur háðfugl, ekkert var honum heilagt. „Fræðimenn sem láta það eftir sér að tengja girnilega textabúta við lífshlaup höf- undarins eiga það líka til að seilast of langt til túlkunar“ segir Már rétti- lega (10); margir fallið í þá gryfju að fornu og nýju og sumir brennt sig. Lúkían nýtti sér samræðuform í verkum sínum en gjarnan er sagt að meistari þess sé Platon. Þessi aðferð skaust inn í íslenskar bókmenntir í t.d. Gylfaginningu og Atla Björns í Sauðlauksdal í fræðsluformi þar sem fávís spyr en vitur svarar. Fræði- maður hefur skil- greint samræður Lúkíans sem blöndu af Platon og Aristofanesi; Platon var góður grískumaður, sennilega fremur alvörugefinn, en Aristofanes eitt þekktasta og besta gamanleikjaskáld fornaldar; hann einn er sagður vekja glaðari hlátur en Lúkían af klassískum höf- undum fornum. Samræður Lúkíans og önnur verk hans eru öll mörkuð af efasemdum og háði gagnvart ríkjandi gildum samtímans; hann endurvekur gamlar hefðir með hressilegum brag (17); hafði ríkuleg- an orðaforða og nokkru fjölbreyttari en t.d. Platon og Plútarkos. Kannski fannst Lúkían að líf manna væri „einn brandari“ og menn skildu ekki sjálfa sig og hags- muni sína (13). Staðalmyndir mann- lífsins stíga ljóslifandi fram í verkum Lúkíans, harðstjóri, nískupúki, mannhatari, slúðrari, svikahrappur o.fl. (16) en hann hafði legið um aldir í gröf sinni þegar menn fóru að gefa verkum hans gaum að nýju, laust fyrir 1000 í Konstantínópel og að marki á endurreisnartímanum; kirkjunnar menn guldu varhug við Lúkían, töldu hann guðlastara (23). Það bjargaði hins vegar ritum hans frá glötun hvað hann skrifaði góða grísku sem var verðandi embættis- mönnum o.fl. að fyrirmynd (24). Rit hans voru þýdd á latínu einkum á 15. og 16. öld og höfðu áhrif á þýðendur, t.d. Tomas More og Útópíu hans (25) og Erasmus (Lof til heimskunnar); franski höfundurinn Rabelais var aðdáandi Lúkíans. Jonatan Swift rit- aði um ferðir Gúllívers undir áhrif- um hans og sumir ganga svo langt að kalla Lúkían upphafsmann vísinda- skáldsögunnar. Á 16. og 17. öld voru ritaðar ótal samræður með sama glettna yfirbragði og Lúkían mótaði. Víða hreinn skemmtilestur Ýmis rit Lúkíans voru kennd í Bessastaðaskóla sem skráði pilta til náms frá 1805, bæði kaflar úr sýnis- bókum grískra bókmennta sem gefnar voru út handa dönskum lærð- um skólum og öðrum útgáfum, ekki síst eftir að Sveinbjörn Egilsson byrjaði kennslu 1819; efnamaður í krafti föðurarfs (35). Hann hafði á því orð að sum fræði, líklega ekki síst grísk og latnesk, væru „inn- gangur og aðdragandi til annara, svo að ekki verður komist til þekkingar á þessum nema hin séu áður numin“. Bessastaðakennarar hafa áreiðan- lega þurft að svara sömu spurn- ingum nemenda og kennarar núna: „Til hvers erum við að læra ÞETTA?“ Ekki var Lúkían þó vetur hvern á dagskrá, en „Draumurinn“ og „Tímon“ alloft og raunar fleiri verk. Bókaskortur hamlaði stundum að Lúkían væri tekinn til kostanna (41). Prestar sem bjuggu pilta undir Bessastaðaskóla létu sumir lesa Lúkían (45) eftir ábendingum Svein- bjarnar. Engin af þýðingum Sveinbjarnar á ritum Lúkíans er til með hendi hans, þær sem varðveist hafa eru runnar frá lærisveinum; þannig eru í þessari bók þrjár mismunandi upp- skriftir af „Draumnum“ og jafn- margar af „Tímon“ en ein af „Ragnaræðum“, „Sjógoðaræðum“ og „Promeþeusi“, tvær af „Karon“. Sýnilegur blæbrigða- og orðalags- munur er á handritum skólapilta sem sýna fremur að Sveinbjörn hef- ur í tímans rás snurfusað þýðingar sínar fremur en að skólasveinar hafi farið sínar eigin leiðir þegar þeir skrifuðu upp fyrirlestrana. Már seg- ir þýðingar hans „óviðjafnanlegar“ og „hann hlýtur að hafa skemmt sér konunglega sjálfur“ (64). Þessu má samsinna, víða eru verk Lúkíans hreinn skemmtilestur í meðförum Sveinbjarnar en auk þess eru þær heimild um orðafar, málnotkun, veraldarsýn o.fl.; „með bognar fing- urnar“ skrifar t.d. einn lærisveinn- inn (119). Sagði Sveinbjörn svo? Hvernig er „skinnsterkur“ maður (123)? Menn hittust í „hellirnum“ sem stangast á við skólamálfræðina (253). „Örnin“ er hér í kvenkyni (262). Erindi þýðinganna? Hvaða erindi eiga þessar þýðingar við samtímann? Í fyrsta lagi eru þær menningarsöguleg heimild. Þetta lásu verðandi embættis-, stjórn- mála- og fræðimenn vorir til að búa sig undir lífið. Gríska var akkeri, og Lúkían skrifaði betri grísku en flest- ir aðrir þótt efnisval og -tök færu fyrir brjóstið á mörgum. Ritin og lestur þeirra voru grundvöllur fyrir málfræðilega greiningu, rétt eins og raunin var um Völuspá í einhverjum skóla síðar. Ekki spillti fyrir að lest- urinn var alls ekkert svefnmeðal þótt vafalaust hafi grísk málfræði reynst mörgum dáðadreng seig und- ir tönn. Í heimildaskrá má sjá að ýmsir hafa spreytt sig við að þýða Lúkían fram á síðustu ár þannig að hann virðist enn eiga hljómgrunn enda er útsmoginn stíll hans og skeytingarleysi um ríkjandi hefðir og gildi í ætt við ýmis ádeiluskrif í samtímanum þótt Lúkían sé þeim mun hvassari en sporgöngumenn hans flestir sem hann var betur les- inn en þeir. Ekki fæ ég betur séð en Már hafi lagt mikla alúð við verk sitt, fært eitt og annað til nútíðarmáls, birtir skýr- ingar Sveinbjarnar á efnisatriðum, sem eru bráðnauðsynlegar því hér renna fram á færibandi guðir og vættir. Inngangur hans er stuttur en þar er stiklað á stærstu steinum og óspart vísað í viðamiklar heildar- útgáfur á verkum Lúkíans. Að öllu samanlögðu: óvænt útgáfa og læsi- leg bók! Grafinn en ekki gleymdur! Þjóðminjasafn Íslands Þýðandinn Sveinbjörn Egilsson á einstakri daguerreó-týpu sem tekin hefur verið upp úr 1850 og er ein fyrsta ljósmynd af Íslendingi. Fræðirit Lúkíansþýðingar Sveinbjarnar Egilssonar bbbbn Már Jónsson bjó til prentunar og skrifaði inngang. Kilja, 377 bls., skýringar, skrár. Sæmundur 2022. SÖLVI SVEINSSON BÆKUR Skáldið Lúkían frá Samostata fæddist um 120 og dó árið 180. Már Jónsson

x

Morgunblaðið

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.