Morgunblaðið - 29.10.1978, Blaðsíða 15

Morgunblaðið - 29.10.1978, Blaðsíða 15
MORGUNBLAÐIÐ, SUNNUDAGUR 29. OKTÓBER 1978 47 Biösumar nístandi óvissu Úr bók Gylf a Gröndal um Jón Jónsson frá Vogum Setberg gefur út fyrirjólin bókina „Vonarland“ eftir Gylfa Gröndal, en það er ævisaga Jóns Jónssonarfrá Vogum í Mývatnssveit. Jón var uppi á nítjándu öld (1829—1866) og var um margt óvenjulegur maður. Hann var með afbrigðum vel gefinn og haldinn slikri menntaþrá, að hann lærði tungumál upp á eigin spýtur. Hann varð til dæmis svo vel að sér í ensku, að hannfékk langa ritsmíð eftir sig birta í virtu ensku fræðiriti. Jón bjó í Vogum rúman áratug, en á þeim tíma voru harðindi ótrúlega mikil. Hann seldi jörðina og allar eigur sinar og ákvað að flytjast til Brasilíu með konu sinni og fimm ungum börnum. Efni bókarinnar verður ekki rakið nánar, en hér á eftir birtast þrír stuttir kaflar úr henni. Gylfi Gröndal. Afdrifaríkar ákvarðanir eru sjaldan teknar í einni svipan. Þær eiga sér langan aðdrag- anda. Allt frá áramótum fellivetur- inn mikla, þegar Utflutnings- félagið var stofnað, hafði sá þanki flögrað um í huga mér, hvort ekki væri rétt að hætta vonlausu hokri hér á Fróni og hefja nýtt líf í betra landi. I fimm ár var þessi hugsun fjarlægur draumur, sem gaman var að gæla við. En hinn 10. desember 1864 fór fram á Skútustöðum fyrsti fundur, sem haldinn var í Þingeyjarsýslu til að ræða í alvöru væntanlega Brasilíuför sumarið 1865. Þá hafði draumurinn færzt nær veruleikanum. Ég var ekki viðstaddur þenn- an fund, en þar var vinur minn Jakob á Grímsstöðum og fleiri mætir menn. Seint á jólaföstu sama ár kom Jakob til mín í björtu veðri og taldi mig á að lesa gaumgæfi- lega skilmálabréfið fyrir þá, sem ganga vildu í Utflutnings- félagið og ætluðu að fara til Brasilíu á næstkomanda sumri. Ég hét að hugleiða málið, en vildi engu slá föstu, fyrr en ég hefði rætt við konu mína. Akvörðun sem þessa var ekki auðvelt að taka. Lengi velktist ég í hafróti hugans og ólög efasemda riðu yfir bátskel mína. Þessum tíma eirðarleysis og umhugsunar verður ef til vill bezt lýst með eftirfarandi at- viki: Eitt sinn var ég staddur úti við, þegar skelfing greip mig óvænt og með öllu að ástæðu- lausu að því er virtist. Ég var friðlaus og hljóp inn í bæ. Ég mátti til með að fullvissa mig um, að Guðrún væri þar og allt með felldu. Hún var að strokka smjör; leit upp um leið og ég kom og sagði hranalega: „Hvað er nú að?“ „Ekkert." „Vertu þá ekki eins og vingull. Reyndu að hafa þig að einhverju verki.“ Ég hélt aftur út — líkt og hundur með lafandi skott. Ég tók þátt í að þýða handbók útflutningsmanna, og upphaf hennar bergmálaði sýknt og heilagt í huga mér: Útflutningsmaður er mikil- vægt orð. Það felur í sér ævarandi skilnað við ættingja og vini. Útflutningsmaðurinn sveigir lífsstefnu sína inn á nýja óþekkta braut. Annarlegar tungur, hættir, siðir; ókunnar þjóðir og framandi lönd bíða hans fram undan. Margár gamalkunnar og góðar reglur og venjur föðurlandsins verða að breytast með nýjum siðum, og sumar liggja brotnar að baki. Jafnvel matur og drykkir og föt og fénaður verður annað, þegar komiö er yfir hin miklu veraldarhöf. Maðurinn verður nýr — í nýju landi. Það þarf þrótt og hugrekki fyrir aldna sem unga að slíta sig upp með rótum og leggja á hafið út í óvissuna til fjarlægustu staða heimsins. Þó hafa milljónir Norðurálfu- manna gert þetta, og eru nú að byggja upp hina miklu og gæðaríku Vesturálfu ... Tíminn leið. Ákvörðun varð ekki endalaust skotið á frest. Loks áræddi ég að reifa málið vi Guðrúnu. „Jæja,“ sagði ég. „Jakob vinur minn heldur áfram að nauða og vill, að við fyllum flokk hans og fleiri sómamanna og förum alla leið til Brasilíu — að hefja þar nýtt líf. ' Við erum bæði á bezta aldri og eigum ung börn. Hver veit nema okkur sé búin blæst framtíð þar syðra?" „Já, hver veit,“ svaraði Guð- rún og brosti dauflega. „Við verðum að vera sammála um þetta,“ hélt hún áfram. „Og ætli okkur sé vandara um en Einari í Nesi og Jakobi á Grímsstöðum?" Hinn 12. janúar var annar fundur haldinn á Ljósavatni, og var Einar í Nesi fyrir honum. Ég fékk ekki nánar fregnir af þessum fundi, því að ég gat ekki sótt hann og enginn hér úr sveit. Jakob ætlaði að vísu að vera viðstaddur hann, en vegna sjúkdóms, sem hann var þá orðinn vesæll af, komst hann ekki nema í Belg, sneri þaðan aftur heim og lagðist rúmfastur. Síöar frétti ég á skotspónum, að eitthundrað og þrjátíu áskrifendanöfn hefðu verio úr sýslunni; allt meðtalið, börn, karlar og konur. Nafn mitt, konu minnar og fimm barna voru þeirra á meðal. Þar með var það fastráðið. Mér kom á óvart, hve kona mín tók málinu vel, þegar ég færði það í tal við hana. En Guðrún flíkar ekki til- finningum sínum. Eina nóttina vaknaði ég nálægt óttu — og heyrði hana kjökra. Þegar við höfðum tekið ákvörðun, leið okkur mun betur. Nokkru síðar var sumar- dagurinn fyrsti, mesti hátíðis- dagur á Islandi. Mér er minnis- stætt, hve heillaríkur hann var fyrir mig og fjölskyldu mína. Móðir mín reis úr rekkju klukkan fimm að morgni og hitaði kaffi. Hún er enn hjá okkur; orðin 72 ára, en vel ern og heilsuhraust. Hún verður eftir á íslandi og fer senn til Sigríðar systur minnar á Möðruvöllum. Er við höfðum drukkið kaffi og börn okkar fengið bolla af heitri mjólk og einn sykurmola hvert, sungum við sálm. Að því loknu las ég ritningarstaði um sumarkomuna og þakkaði himnaföðurnum fyrir liðinn vetur. I rauninni bar mér að vera honum þakklátur fyrir margt fleira í tilefni af því, að við munum ekki fagna sumri aftur á fósturjörð vorri. Börn okkar fimm eru öll rétt sköpuð, heilbrigð og efnileg. Og ekkert stórslys hefur orðið þann rúma áratug, sem við hokruðum í Vogum. Við sungum annan sálm eftir mína fátæklegu predikun, geng- um síðan út á hlað — og signdum okkur. Ég tók óðara eftir, að veðrið hafði breytzt, en því er ekki alltaf að heilsa fyrsta dag sumars á landi hér. Nú var logn og þeyviðri, en Vængjaþytur í víðum geimi. Dagarnir líða löturhægt á þessu biðsumri nístandi óvissu. Stangarbakkahúsið er orðið að miðstöð útflutningsmanna. Hingað koma þeir daglega til að leita frétta; segja frá því, sem þeir hafa orðið vísari; stappa stálinu . hver í annan; halda voninni við sem lengst. Og alltaf öðru hverju hefur einhverjum tekizt að verða sér úti um tár til a draga úr Jón Jónsson frá Vogum (1829—1866). — Myndin er eftir Arngrím Gíslason málara, og er hún nú varðveitt í Þjóðminjasafni íslands. hafði gengið á méð hriðjum undanfarna daga. Snjór var þiðnaður næst vatninu, en ofar var enn svell- bunga. Þar sem við stóðum þarna á hlaðinu, gerðist það undur, að sólin brauzt fram á milli dökkra skýja og sindraði á hjarninu. Ég fór út í fjárhús og gaf kindunum ríflega, svo að þær mættu líka fagna á þessum degi. Móðir min tók að sýsla í búrinu, en Guðrún mjólkaði kýrnar. Að loknum þessum morgun- verkum, tók ég bát minn og reri út á vatnið að vitja um netin. Guðrún var í góðu skapi og fór með mér. Átta silungar voru í netunum, en allir fremur smáir. Klukkan níu reiddi Guðrún fram m'orgunverö vel útilátinn: Hertan silung, saltað sauðakjöt, brauð og smjör og nóga mjólk. Enda þótt matur þessi væri borinn fram á einfaldan hátt, nutum við hans jafn-vel og kóngafólk, sem situr að kræsingum. Við vorum öll orðin mett. Ég tók fram fiðluna mína. Börnin söfnuðust í kringum mig, og við sungum gamalkunnug lög. Guðrún hlustaði á með vel- þóknun og gaf yngsta barninu brjóst. Hvílíkur dýrðardagur! Það er nón og sólargeislar falla á kyrrt yfirborð Mývatns. Nokkrir farfuglar eru þegar komnir, en fleiri eru á leiðinni: sviðanum, sem virðist setztur að í brjóstinu að fullu og öllu. Næturnar eru verstar. Þá er ekkert til að dreifa huganum; þá safnast allt í einn stað, sem sagt hefur verið um okkur Brasilíu- bjálfa: „Þið anið á undan foringjum félagsins, sem eru svo hyggnir að sitja heima og sjá, hvernig gengur." „Leiðin er löng og skuggaleg.“ „Þið eruð allt of fátækir og óupplýstir og þekkið ekkert til tungumála." (Hið siðasttalda var nú ekki með öllu rétt hvaö sjálfan mig áhrærði.) „Þið farið læknislausir og deyið svo af smákvillum." (Skyldi ekki skaparinn vera jafn náðugur og líknsamur jarðarbörnum sínum, hvort sem þau njóta leiðsagnar klerks eða ekki?) „Þið ganið foringjalausir og verðið sem villtir. sauðir meðal úlfa.“ „Þið eruð óþekktir og hafið ekkert álit í augum stjórnarinn- ar.“ „Þið þekkið ekki lög landsins né lífsvenjur." „Þið hafið engan landspart eða stað til að hverfa til.“ „Þið sundrizt og glatið íslenzku þjóðerni.“ „Þið flækizt til baka, ef þið getið, félausir og fatlaðir á önd og líkama.“ „Þið lendið á gömlu hreppun- um ykkar heima á íslandi!" Hve erfitt var ekki að liggja undir slíkum áburði, án þess að geta hrakið hann lið fyrir lið? Ég bylti mér af einni hlið á aðra og kom ekki dúr á auga. Erfiðast þótti mér að kyngja því, að við vorum foringjalausir. Hvað um Jakob á Grímsstöð- um? * Er ég reis ósofinn úr rekkju í dagrenningu, hafði ég tekið þá ákvörðun að söðla hest og sækja Jakob heim til að fá úr því skorið í eitt skipti fyrir öll, hvort hann kæmi með eða ekki. Okkur er vel til vina, og í rauninni hafði hann talið mig á að gerast útflutningsmaður. Þetta var um Jónsmessu og nóttlaus voröld á Norðurlandi. En ég gat ekki notið fegurðar- innar að þessu sinni. Jakob tók mér hið bezta. Ekki var þó laust við, að mér þætti hann ögn flóttalegur til augn- anna. Hann er tröllslega vaxinn og traustvekjandi í bezta máta. Hjarta mitt barðist ótt og títt, er ég vék beint að efninu og spurði: „Kemurðu með okkur, Jakob?" „Nei, Jón minn,“ svaraði hann með hægð, eins og hann gerði sér ekki grein fyrir, hvílíkur stóridómur svar hans var. Ég reiðist sjaldan. En nú varð mér heitt í hamsi. Ég titraði og skalf: „Hvers vegna í ósköpunum ekki? Þú ert upphafsmaður að þessu ævintýri með Einari í Nesi. Hver á að vera leiðtogi hópsins. Þið hafið leitt hundrað og fimmtíu saklaus fórnarlömb út í algjöra óvissu og hlaupizt svo sjálfir á brott frá öllu saman." Jakob var yfirmáta sorg- mæddur á svip: „Ég er ekki tilbúinn enn,“ sagði hann. „En eflaust kem ég síðar. Ég hélt satt að segja, að þér og öðrum útflutningsmönn- um væri ljóst, að ég yrði ekki með í þessurh hópi. Strax á fyrsta fundinum kom þetta til tals. Þá lýsti ég því yfir, að mig fýsti fararinnar, en taldi ýmis tormerki á því og bjóst heldur við, að líklega væri, að ekkert gæti orðið af för minni að sinni.“ Hann hélt áfram að tala, en ég hlustaði naumast á hann. Þegar hann þagnaði, spurði ég: „Veiztu, hvað um okkur er sagt?“ „Veit ég það vel, Jón minn,“ svaraði hann. „Ég hef líka heyrt þetta skraf ýmissa merkis- manna um Brasilíuflutning. Þeir eru sem fyrr fullir með spádóma, smíðar og getsakir. Einkum munu flestir geistlegrar stéttár menn mjög á móti þessu uppátæki. Eitt hygg ég þó, að enginn þori að draga í efa. Og hafðu það í huga, Jón: Ef för þessi lánast, verður það mikið happ. Þá munu allir vilja flytja af landinu." Hann bauð mér að gista um nóttina, en ég hafði ekki skap i mér til að þiggja það. Þegar við kvöddumst, sagði hann við mig: „Ég fæ ekki séð, hvers vegna við Einar þurfum að fara með, þótt það hafi komið í okkar hlut að annast undirbúning farar- innar. Vertu hughraustur, Jón. Skipið hlýtur að koma.“ Ég reið undir heiðum sumar- himni og fann í fyrsta skipti til raunverulegs ótta. Þó var ekki útséð um, að skipið kæmi og förin mundi heppnast. Én Guðrún hafði sagt: „Ætli okkur sé vandara um en Einari í Nesi og Jakobi á Grímsstöðum?" Forsenda þátttöku okkar í Brasilíuævintvrinu var brostin.

x

Morgunblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.