Dagblaðið Vísir - DV - 28.10.2000, Síða 32

Dagblaðið Vísir - DV - 28.10.2000, Síða 32
32 Helgarblað LAUGARDAGUR 28. OKTÓBER 2000 DV DV-MYND ÞÖK Kundera góöur á kantinum „Þetta er ekki alveg sami bransinn og fótboltinn. Samt er þetta ekki ósvipaö því aö vera seldur til Cheisea, sem er náttúrlega frábært, en svo veit maöur ekkert hvort maöur kemst í liðiö. Kundera er auövitaö mjög sterkur á hægri kantinum en þaö er einmitt staöan sem ég spila. “ ótrúlega vel úti og fengið mikið um- tal. Síðan getur skýringin náttúrlega verið sú að bókin sé hreinlega svona góð, þó ég efist nú reyndar um það.“ „Sounds cool, man!“ Tilraunir Hallgrims til að fmna þennan alþjóðlega söguþráð voru fremur sérstakar. „Ég skrifaði bókina í New York, í Brooklyn „snjóaveturinn mikla“ ‘95-6. Áður en ég hófst handa fór ég niður á Manhattan og stoppaði fólk á götu og spurði: Ég er að skrifa skáld- sögu, hvemig líst þér á sögu „um mann sem sefur hjá kærustu mömmu sinnar og hún verður ólétt?“ Allir svöruðu: „Sounds cool, man!“ Þessi lína kveikti í fólki þannig að ég lagði upp með þetta. Spákonur höfðu líka spáð því að upp úr aldamótum færi að glæðast eitthvað hjá mér. Þannig að maður beið bara rólegur." Fannst bókin dauö Gagnrýnin sem Hallgrímur fékk við útkomu bókarinnar var kannski ekki þess eðlis að búast mætti við því að hún myndi sigra heiminn. „Mér fannst bókin vera dauð; and- vana fædd. Fyrsti gagnrýnandinn sagði að þetta væri ömurleg bók. Hún fékk síðan frekar slæma gagn- rýni sem ég skildi auðvitað ekki. Það er alltaf visst sjokk að fá slæma gagn- rýni þótt maður trúi á eigið verk og taki ekki mark á henni. Því er auð- vitað mjög gaman að fá þessi við- brögð erlendra útgefenda nú.“ Var það ekki góð tilfmning eða svokölluð „in your face“ tilfinning? „Nei, nei. Ég er ekki í hefndarhug. Þessir gagnrýnendur verða bara að eiga þetta við sjálfa sig. Dómar verða líka dæmdir." Kálfaslátrun meitlar máliö Eins og ráða má af lýsingu Hall- gríms á földum söguþræði í „bulli Hlyns Bjarnar" er Hallgrímur orð- margur maður og vilja einhverjir fmna honum það til foráttu. Hafa menn til dæmis talað um að textar hafi lengst þar sem tölvan geri skrift- irnar þægilegri og auðveldari. Er það skýringin á orðmergð Hallgríms? „Nei, ég hef alltaf skrifað svona. Ég hef alltaf unnið mjög hratt og tölv- an er frábært tæki. Mann verkjar bara ekki í hendina núna eins og í gamla daga. Fyrstu skáldsöguna skrifaði ég tvisvar og þá næstu þrisvar. 101 Reykjavík var hins vegar fremur auðveld í vinnslu. Skrifuð á 7 mánuðum." Þannig að ef þú værir uppi á 13. öld værirðu búinn með kálfana og kominn í fjósið á næsta bæ að flá aðra? verkum sínum. Sagan gerist því að mestu leyti í afskekktum dal árið 1955, sem er nokkuð langt frá 101 Reykjavík. Stíllinn er líka mun klass- ískari og sagan allt að því trúarleg, nokkuð frumspekileg umfjöliun um „líf mannsins á jörðinni“.“ Myndirðu vilja eyða eftirlífmu í 101 Reykjavik? „Já, já. Ég held að það væri ekki slæmt hlutskipti. Maður gæti þó alla- vega fengið sér bjór. Ekki eins slæmt hlutskipti og fyrir Halldór Laxness að lifa eftirlífmu í Sjálfstæðu fólki; kalt og saggaríkt baðstofulíf, eilif vos- búð, engin blöð og ekkert sjónvarp. Og Bjartur alltaf að hreyta ónotum í skapara sinn.“ Ekki sami bransi og fótbolt- inn Hallgrímur fer undan í flæmingi þegar minnst er á glæsilega bóka- samninga og farið er fram á að fá töl- ur í sambandi við þá. „Fyrrframgreiðslumar eru nú ekki háar og þetta veltur mest á sölu bókarinnar sem kemur ekki út fyrr en i fyrsta lagi eftir ár. Þetta er ekki „Áður en ég hófst handa fór ég niður á Manhattan og stoppaði fólk á götu og spurði: Ég er að skrifa skáldsögu, hvernig líst þér á sögu „um mann sem sefur hjá kœrustu mömmu sinnar og hún verður ólétt?" Allir svör- uðu: „Sounds cool, man!“ alveg sami bransinn og fótboltinn. Samt er þetta ekki ósvipað því að vera seldur til Chelsea, sem er nátt- úrlega frábært, en svo veit maður ekkert hvort maður kemst í liðið. Kundera er auðvitað mjög sterkur á hægri kantinum en það er einmitt staðan sem ég spila. Það er ekkert víst að maður fái að fara inná, hvað þá að maður nái að skora.“ En væntanlega kemur þetta sér vel fjárhagslega. Þú hlýtur að anda létt- ar? „Ég get ekki sagt annað en mér líði vel með þetta. Að skrifa á íslensku og vera lesinn erlendis er draumastaða. Það er talað um að litla tungumálið okkar sé svo mikill þröskuldur. Þröskuldurinn liggur hins vegar alltaf bara í lyklaborðinu. Fyrir Bandaríkjamann í New York skiptir engu hvort hann les bók eftir þýskan höfund eöa íslenskan. Það hefur al- veg sömu þýðingu fyrir hann. Það er ekkert auðveldara að lesa bók þýdda Hið heimsþekkta útgáfufyrirtæki Faber & Faber hefur keypt útgáfurétt að 101 Reykjavík, skáldsögu Hallgríms Helgasonar: Eins og vera seldur til Chelsea „Það er tvennt sem mér finnst að fólk ætti helst ekki að vera að tjá sig mikið um: Fjármál sín og kynlíf sitt. Og sérstaklega ekki ef það ætlar að fara að blanda þessu tvennu saman.“ Á árlegri bókamessu í Frankfurt var slegist um útgáfurétt á bók Hall- gríms Helgasonar, 101 Reykjavík. Hefðbundinn góður árangur ís- lenskra höfunda er útgáfa á Norður- löndum og Þýskalandi en bók Hall- gríms hefur fengið útgefendur í Frakklandi, Spáni, Ítalíu, Rúmeníu og fleiri löndum. Síðast en ekki síst keypti hinn þekkti útgefandi Faber & Faber útgáfuréttinn að skáldsög- unni. Einn annar íslenskur höfund- ur er fyrir hjá útgáfunni, Ólafur Jó- hann Ólafsson, en meðal þekktra höfunda hjá útgáfunni eru Kazuo Is- higuro, Milan Kundera og Paul Aust- er auk nóbelsskáldsins Seamus Heany. Alþjóðlegur söguþráöur 101 Reykjavik er ekki ein þeirra bóka sem er uppfull af íslenskum náttúrulýsingum eins og við þekkj- um þær úr bókum eldri höfunda. Kannski væri fremur hægt að tala um ónáttúrulýsingar. Bókin skilar því ekki dáöri náttúru íslands í huga erlendra lesenda heldur borgarlífinu. „Ég vildi hafa alþjóðlegan sögu- þráð. Sagan átti að fjalla um hið sammannlega ástand. Eins og maður fmnur alltaf hjá Shakespeare. Ég leit mjög til Hamlets. Sterkustu sögur harmleikjanna hljóma alltaf mjög banal, eins og beint út úr Jerry Springer-þætti. Mágurinn drepur bróður sinn til að geta kvænst konu hans. Sögur um venjulegt fólk sem lendir i óvenjulegum aðstæðum eru alltaf sterkar, ekki síst ef dramað ger- ist innan fjölskyldunnar. Ég ákvað sem sagt að hafa bíó- myndarlegan söguþráð vel falinn í bullinu úr Hlyni Bimi. Sagan væri eins og beinagrind i mjög feitum manni. Reyndar svo feitum að aðeins örfáir menn sáu í gegnum fituna." Þrátt fyrir að bíómyndarlegur söguþráðurinn hafi verið vel falinn í bulli Hlyns Bjarnar fann Baltasar Kormákur hann og skellti honum á hvíta tjaldið. Hallgrímur telur að hluti af velgengni bókarinnar undan- farið eigi rætur sínar að rekja til kvikmyndarinnar. „Ég á Baltasar mikið að þakka, fyr- ir að hafa fattað bókina strax og kom- ið auga á leiðina til að kvikmynda hana. Ég held að það séu margir sam- verkandi þættir að baki þessum viö- tökum hjá erlendum útgefendum. Þau hjá Máli og menningu hafa unn- ið mikið kynningarstarf á undan- fomum árum og svo kemur kvik- myndin í kjölfarið sem hefur gengið „Ef slátra þyrfti einum kálfi fyrir hvern kafla, þá hlyti maður nú að skrifa öðruvísi. Samviskubitið myndi hvetja mann til að skrifa stutt og hnitmiðað. Ég er með kenningu um að styttingarnar „maðr“ og „drengr“ hafi ekki verið í máli fólks heldur hafi þetta verið gert til að koma fleiri stöfum á síðuna, líkt og þegar maður sendir SMS.“ Ekkert sjónvarp í Sjálfstæöu fólki Hallgrímur er þegar langt kominn með næstu bók og stefnir á útgáfu fyrir jólin 2001. Hún er um margt frá- brugðin fyrri verkum Hallgríms. „Hún er dálítið ólík. Hún fjallar um vel þekktan og háaldraðan ís- lenskan rithöfund sem deyr og vakn- ar upp í bók sem hann skrifaði fyrir hálfri öld og er síðan fastur í henni það sem eftir er. Höfundurinn lifir í úr 80 milljóna tungumáli heldur en 280.000 manna. Fyrir honum er þetta bara útlend bók. Svo leiðist mér líka þegar talað er um íslenskuna sem „lítið mál“. Ég veit ekki betur en að til séu miklu fleiri orð í fslensku en ensku." Nú er Hallgrímur kominn í ein- stakan flokk í flóru íslenskra rithöf- unda og verðskuldar að vera kallað- ur „strákurinn okkar“. Þá kemur pressan sem fylgir árangri eins og við könnumst við frá íslenska hand- boltalandsliðinu. Óttastu að örlög þín verði hin sömu? „Ég held aö ég sé sæmilega undir- búinn. Þetta kemur mér ekki svo á óvart. Ég er þó feginn að ég er næst- um því búinn með næstu bók og þessi „pressa" því ekki eins til stað- ar. Ég held að ég ætti alveg að geta staðið mig, það er að segja ef ég verð sæmilega laus við meiðsli." -sm

x

Dagblaðið Vísir - DV

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Dagblaðið Vísir - DV
https://timarit.is/publication/255

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.