Lesbók Morgunblaðsins - 30.11.1996, Side 14

Lesbók Morgunblaðsins - 30.11.1996, Side 14
JAN ERIK Vold flytur Ijóð sín, en það gerir hann oft við djassundirleik að hætti bandarískra skálda. Jan Erik Vold er eitt kunnasta Ijóóskóld Norðmanna, afkastamik- ,11 og skorinorður í skáld- skap sínum. Ein bóka hans, langur bálkur opinna Ijóða, seldist í 15.000 eintökum. Ljóð- stíll hans veróur ERNI ÓLAFSSYNI tilefni til aó bera hann saman vió íslensk skáld sem ort hafa í líkum anda. JAN ERIK Vold er eitt kunnasta ljóð- skáld Noregs nú á dögum. Hann er rúmlega hálfsextugur og birti fyrstu bók sína árið 1965. Það var ljóðabókin „Milli spegla“, fínlegir auðteknir textar, mest af tagi ástaljóða. Síðan hefur Vold sent frá sér hálfan annan tug ljóða- bóka, sumar mjög efnismiklar, aðrar afar stuttar. Og þetta er skáld „sem kennir til í stormum sinnar tíðar“ í öllum skilningi. Fyrst og fremst hefur hann sveiflast með helstu straumköstum norrænar ljóðagerðar undan- farna áratugi, eftir að módernismanum slot- aði. Hann hefur birt „hækur“, örstutt þriggja lína ljóð að japönskum hætti, og langa bálka „opinna ljóða“. Ljóðabálkurinn „Sirkel, sirkel" frá 1979 lýsir hringferð um heiminn, og ljóðin einkennast af svipaðri naumhyggju og hæk- urnar. Þessi naumhyggja hefur sett mikinn svip á íslensk ljóð undanfarin ár. Þetta er erfiður línu- dans, eða svo notuð sé önnur líking, tálgað er burt allt nema það allra nauðsynlegasta, til þess einmitt að finna kjarna ljóðrænu og forðast yfirborðsleg áhrif. Og mér sýnist satt að segja, bæði um Vold og mörg íslensku skáldin, að ansi oft detti dansarinn á línunni, eða skurðmeistarinn tálgi svo mikið burt, að nánast ekkert verði eftir nema svipleysið. Vold hefur einnig ort töluvert af Ijóðum sem eru mjög alþýðleg að efni og formi, gagnrýna stjórnmálamenn fyrir að ráðast á lífskjör al- þýðu og skemma Osló; einnig lofsyngur hann íþróttahetjur, orti m.a.s. heila „ljóðabók" um aldarafmæli norska skautasambandsins, „En sirkel i is“, 1993, og er það andlaus afreka- skrá. Þessi alþýðlegu Ijóð Vold eru mörg á hefðbundnu formi, eins flatrímuð og hægt er (af taginu ,,ást-brást“). í samræmi við það birtust þau upphaflega í dagblöðum, einnig hafa þau komið út á plötum, þar sem Vold les ljóð sín upp, hægt og hikandi við undirleik frægra djassleikara, Miles Davis, Hank Jones o.fh Ýmsar bækur Vold hafa komið í mörgum útgáfum, t.d. er ein vinsælasta bók hans enn „Mor Godhjertas glade version. Ja“, sem birt- ist 1968, (prentuð í yfír 15.000 eintökum). Þetta er mikill bálkur opinna ljóða, og síðustu bækur Vold eru ein'nig slíkir bálkar. Þvílík ljóð birtust á íslensku á 8. áratuginum, einkum eftir Mátthías Johannessen og Jóhann Hjálm- arsson, einnig hefur verið þýddur á íslensku mikill slíkur bálkur eftir Svíann Göran Sonnevi. Í þessum Ijóðabálkum er vaðið úr einu í annað, oft um atburði samtímans, sum skáldanna eru mjög persónuleg, rifja upp Vold tókst ab mióla hryllingnum frá stríbinu í Bosníu meb því ab láta höbul tala. minningar, tala um kunningja sína. Einmitt þess vegna hve óskipulegir ljóðabálkarnir eru, gefa þeir kvika og marghliða mynd af ljóðmæ- landa og umhverfi hans. Þetta á við um íslensku skáldin og Vold, en aðrir eru ekki eins persónulegir. Allt er þetta einfalt og auðskilið, á óbrotnu daglegu máli mestmegnis, engar myrkar ljóðmyndir, formið er jafnan fríljóð. Nú mætti hugsa til sígilds ljóðabálks Jóns úr Vör, Þorpið, frá 1946. En þar er afgerandi munur á, opnu ljóð- in eru miklu rabbkenndari. Einmitt vegna þess hve persónulegt formið er, koma einstakl- ingssérkenni skýrt fram, t.d. þegar ljóðmæ- landi reikar um bernskuslóðir og minningar vakna virðast þessi íslensku skáld jákvæð og bjartsýn en Vold yrkja meira af trega. Sonnevi og Vold eru og mun pólitískari en þessi íslensku skáld, enda sífellt að gagnrýna þjóðfélagið og heimsástandið frá vinstri. í nýjustu bók sinni „Kalenderdikt" frá 1995, hugleiðir Vold um haustlaufið á kvöldgöngu með hundinn, en lætur einnig móðan mása um m.a. Evrópusambandið, hlakkar yfir því að Norðmenn höfnuðu aðild að því, en hugsar einnig um m.a. þjófnaðinn á málverki Edward Munch „ópið“ (Skrik), og hve margra milljóna var krafist í lausnargjald fyrir það, sem norska ríkið var tilbúið að borga. Það sætir svo nei- kvæðum samanburði við samskipti Norðmanna og annarra vestrænna ríkja við þriðja heim- inn, vopnasölu þangað og arðrán á Afríku. Endurtekning á orðinu „skrik“ — og að ríma það við „lik“ tengir þetta við fjöldamorðin í Rúanda. Nú mætti spyrja hvort þessir textar hafi þá nokkuð fram yfír upprifjun á dagblaðafyrir- sögnum sem hver maður getur þulið upp úr sér undirbúningslaust. Og hvert verður gildi þessara ljóða nú og framvegis, þegar aðalskot- mark bókarinnar, Gro Harlem Brundtland hefur sagt af sér sem forsætisráðherra? Svar- ið er að bókmenntagildið rís upp úr því að beina kastljósinu að sérstökum tilvikum og flétta þau saman með t.d. endurtekningum á orðalagi. Það er engin leið að skynja það að mörg hundruð þúsunda manns hafi verið myrt á nokkrum dögum, en ljóðið reynir að gera það skynjanlegra með því að telja upp - af handahófi - nöfn og fæðingardaga fáeinna myrtra ungmenna, og einmitt handahófið dregur fram meiningarleysi morðanna. Síðan koma magnaðar andstæður, frumatriði eins og kvölin við fæðingu er eins fyrir konur af hvaða þjóðerni sem er. En í Rúanda verða fæðandi konur að kæfa óp sín til að koma ekki upp um það hvort þær eru hútúar eða tútsar: [...] Hva er et skrik verdt? Hva er et lik verdt? Hva med de utenlandske vápen leveranser? Gisela Umuruta, fedt 19. mai 1985. Capita- lina Kamwegi, fedt 8. august 1969. Mudimzi Madeste fedt 15. august 1980. Rwandas modre skriker ikke lenger nár de feder, av redsel for á repe om de er hutu eller tutsi. (...] Auk ljóðanna hefur J.E. Vold getið sér gott orð sem ritgerðahöfundur. Sérlega merk á því sviði er bókin „Under Hauges ord“, sem hann gerði 1994 um skáldbróður sinn nýlátinn, Olaf H. Hauge, sem ég skrifaði um í Lesbókina um miðjan október. Þetta er 400 bls. rit, sam- ansett af greinum Volds frá ýmsum tímum um ljóð Hauge; samtölum þeirra hljóðrituðum, SÍÐUSTU áratugi hefur eitt helsta deilumál tónlistar- manna og -unnenda verið hvemig flytja eigi tónverk; hvort notast eigi við nútíma- hljóðfæri, hljómmikil og ná- kvæm, eða upprunaleg hljóð- færi, oft hjáróma og vanstillt. Þær deilur hafa á köflum orðið harðar og óvægnar og hnúturnar fokið á víxl. Með tím- anum hafa menn nálgast hvorir aðra og svo komið að málamiðlun virðist í nánd. Fyrir um það bil aldarfjórðungi hófust umfangsmiklar rannsóknir á hljóðfæragerð og flutningssiðum, ekki sist fyrir það að margir tónlistarmenn og -fræðingar töldu að rétt væri að flytja tónverk á sem líkastan hátt og tónskáldið hefði heyrt fyrir sér, því annars væri útilokað að gera sér grein fyrir þvf hvað vakti fyrir því og hvert inntak verks- ins væri. Þeir sem leituðu til upprunalegs flutnings bentu á að svo mjög væri búið að breyta hljóðfærum hvað varðaði til að mynda hljóm og fyllingu að menn væi-u teknir að breyta verkunum til að þau féllu betur að nútímaskipan og jafnvægi héldist á milli hljóð- færa. Líktu iðju sinni við það að hreinsa málverk af aldagömlum skít og moski. Á móti komu þeir sem sögðu af og frá að leita í flutning sem byggðist á sífelldri glímu hljóð- færaleikarans við ófullkomið og veikburða hljóðfærið, tónskáldin hefðu vissulega notað fullkomnari hljóðfæri hefðu þau átt þess kost aukinheldur sem með því að afneita nútíma- hljóðfærum væru menn um leið að hafna því að listamenn sem léku á slík hljóðfæri hefðu eftirsóknarverða innsýn og túlkun fram að færa. Sér hver í hendi sér að hvorir hafa nokkuð til síns máls og í seinni tíð hafa and- LINNIR HNÚTUKASTI Undanfarinn qldarfjóróung hafg tónlistarunnendur tekist ó um hvernig rétt sé aó flytjg tónverk; hvort leika eigi ó upprunaleg hljóófæri eóa nútímatól. ARNI MATTHIASSON segir að svo virðist sem sögu- legar sættir séu að verða í þeim mólum. mælendur nálgast til muna. Frábrugóin hl jóófœraskipan Hljóðfæraskipan á fyrri öldum var all frá- brugðin því sem tónleikagestir þekkja í dag, aukinheldur sem hljóðfærin voru þeirrar gerð- ar að hljómshlutfall var allt annað. Þannig höfðu fiðlur til að mynda mun veikari hljóm en þekkist í dag á tímum stálstrengja og fyrir vikið urðu verk átjándu aldar tónskálda litlausari í flutningi nútímahljómsveita; í stað skarprar tónhugsunar Mozarts kom sykur- húðað samsull. Fleiri dæmi má nefna eins og til að mynda sinfóníur Beethovens, en í ný- legri útgáfu Johns Eliots Gardiners á sinfó- níunum níu, þar sem meðal annars er stuðst við nýja mjög leiðrétta útgáfu á verkunum, notar Gardiner upprunaleg hljóðfæri og fyrir vikið verður margt skiljanlegt sem áður var jafnvel skýrt með því að Beethoven hafí ver- ið hálf heyrnarlaus hvort eð er. Annar lista- maður sem lagt hefur stund á Beethoven er píanóleikarinn Melvyn Tan, sem ferðaðist um heiminn fyrir fáum árum með fortepíanó Beethovens í farteskinu og lék á tónleikum hvarvetna fyrir fullu húsi. Diskur með upptök- um Tans á ýmsum verkum Beethovens á Broadwood-píanóið, sem framleiðandinn gaf Beethoven, er nauðsynleg hlustun þeim sem áhuga hafa á píanóverkum tónskáldsins, ekki síður en upptökur Tans af píanókonsertum og fleiri verkum tónskáldsins þar sem hann leikur á samtímahljóðfæri. Fleiri dæmi um framúrskarandi flutning á upprunaleg hjóð- færi; frábær árangur Quatuor Mosa'iques, sem er margverðlaunaður fyrir flutning sinn á strengjakvartettum Haydns, flutningur Johns Holloways á Rósakranssónötunum eftir Biber og upptökur Pierre Hantai’s á Goldberg-til- brigðum Bachs svo fátt eitt sé nefnt. Með tímanum hafa þeir sem stundað hafa að leika á upprunaleg hljóðfæri fært sig framar í tíma og þannig hafa menn gefið út sinfóníur Bruckners á upprunaleg hljóðfæri þó Bruckn- er hafi látist rétt fyrir aldamót. Öll sú iðja hefur vissulega aukið mönnum skilning á því hvernig flytja á tónverk og hvað tónskáldið ætlaðist fyrir, en fyrir hvern listamann sem hefur náð að vinna þrekvirki á við þá sem að framan eru nefndir hefur grúi tónlistar- manna helgað sig nútímahljóðfærum og ekki 14 LESBÓK MORGUNBLAÐSINS ~ MENNING/LISTIR 30. NÓVEMBER 1996

x

Lesbók Morgunblaðsins

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.