Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 04.08.1966, Blaðsíða 31

Atuagagdliutit - 04.08.1966, Blaðsíða 31
r — Luk munden, Henrik, og ro til — nej, den anden vej, du kan da nok se, at der kommer et mægtigt skiv i fuld fart! — Henrik, nipangerit, ipungniarit, igdluatungånut, takusinau- vat umiarssuarssuaK siikaKalune aggersoK. — Hep, jeg kan vist lige nå rattet, inden der — Ah, nej, det er forfærdeligt — sker noget. Pelle og Pingo tilgiver mig nok, hvilken vej skal jeg dreje rattet? at jeg kom til at vælte dem. Åh, de små fjolser! — hep, aporneKartinatå ipiterut angusinau- — ila, ajordluinarpoK. ipiterut su- gunarpara. Pellep Pingovdlo isumåkérfigisa- mut kaujatdlagtisavara? sianitsuarar- gunarpånga ordlutitoravkit. ssuit-å! — Hjælp!!! Stop maskinen, Pingo, kald på Pelle og væk Skæg og — nej — nu sker det! — ikiortigut!!! Pingo maskina unigtiguk, Pelle KaerKujuk, Skæg itersaruk — arrå taralugtuaK! — Der er sket noget ganske forfærdeligt, men jeg kunne ikke forhindre det — nu får vi nok en skrækkelig ballade! — ajordluinartumik pissoKarpoK, kisiåne akor- nuserneK saperpara.. nuånitdliortorujugssusau- gut! — Der kunne rigtignok nemt være sket noget slemt med det store skiv, sikke et sving det slog — blev du forskrækket, Henrik? — umiarssuaK tåuna ajuvigsorssuarmik kinguneKar- sinaugaluarpoK, kåkak sangoriatårame. Henrik, åni- lårpit? — Goddag og velkommen, kom indenfor, nå, her er ingen, tænk jeg synes bestemt, at det bankede på døren. — goddag tikitdluaritsilo, isemia- ritse, å, sunauvfauna inoKångitsoK. i- sumaKavigkaluarpunga mato kasug- tomeKartoK. — Goddag og velkommen, kom indenfor, nå, der er heller ingen ved denne dør, jamen, så må jeg udenfor og titte. — goddag tikitdluaritsilo, isernia- ritse, arrå, mato tåuna åma inoKå- ngilaK, anissariaKarpunga Kineriar- tordlunga. — Goddag og velkommen, kom indenfor, nå, I er næsten indenfor, ih, hvor var det pænt af jer at aflægge mig en visit! Jeg er ved at bage pandekager. — goddag tikitdluaritsilo, iserniaritse, arrå, isingajalerérpuse. Kujana- KaoK pulaoravsinga, pånakåliulerpunga. — Et øjeblik, kære Julius, jeg skal lige ned og aflevere en undskyldning, men jeg er straks tilbage! — Julius asassara, utai’Kilårit, atilåratdlåsaunga utoricatsiartordlunga, erninardle utendsaunga! — Davs, små venner, I må meget undskylde, at jeg kom til at ødelægge jeres båd, men Knalle havde lige smurt maskinen, så farten var stor. — Davs, ikingutinguit, agsut utorKatsivfigåvse umiatsiarse aseroravko, kisiåniuna Knallep ma- skina uliaterKåmerå, taimaingmat-una sukavat- dlårtoK. — Kom op på det tørre, så skal vi snart få ordnet den bagatel, I tog vel nok påsejlingen pænt og roligt. — maunga panertumut icaKiniaritse. tåunami- nikasik erninaK iluarsautisavarput. aporneKar- nerse atordluavigparse. Uundværlig i hus-\ holdningen - og til kogebrug. Flere og flere fore- trækker de ny, fabriksaftappede halv- literflasker 93% denatureret sprit - en daglig hjælp i huset. Til rengøring, dena- tureret sprit gør det hele rent og blankt. AKTIESELSKABET DANISCO, 8. K R 1 S T I A N I A G A D E, KØBENHAVN 0. X±f Forlang Kød Flæsk Pølser Leverpostej piniarniåkit ncKit pulukimernit pølset tinguliat fra uvanga Hillerød Andelsslagteri Leverandør til Den Kongelige Grønlandske Hande' Den kongelige grønlandske Handelimut pilersuissussoii HER ER DEN! tåuna auna SIMRAD’s NYE RADIOTELEFON SIMRADip radiofelefoniutå nutåK portussusia = 46 cm silissusia = 36 cm tukimomera = 24 cm 60 w. (12 v.) krystalit 4 ilångut- dlugit ............... kr. 7600,- 80 w. (24 v.) krystalit 4 ilångut- dlugit .............. kr. 8650,- Højde = 46 cm Bredde = 36 cm Dybde = 24 cm 60 w. (12 v.) incl. 4 krystaller Kr. 7600,- 80 w. (24 v.) incl. 4 krystaller Kr. 8650,- tamarme atautsimut pugax (sitsiuitsumik silumin-imik) angatdlatinut mikissunut ama piukunartoK. modulatore sarfalersutdlo a- ngatdlåtagkat. sarfatornikitsut. atoruminartut. ALT i EET KABINET! (Af søvandsbestandigt silumin). Velegnet også i mindre både. Transistoriseret modulator og strømforsyning. Lavt strømforbrug. Let at betjene. aufdlakåtitsissui: 1605—3800 kc/s 12-inik kanalilik Kagdlerautinardlune oxalussisi- naussoK. malungnarnera 100 pet.-imit 10 pet.-imut nikerartoK. kalerrisårutinik nangminérdlu- ne tigusissartoK. SENDER: 1605—3800 kc/s i 12 kanaler. Simplex og duplex. Omskifter mellem 100 pct. og 10 pct. udgangseffekt. Automatisk alarmsignalgiver. nålaorul: 4-nik båndilik = 150- 370 kc/s 525- 1600 „ 1600- 4400 „ 4400-13200 „ 150—370 kc/s sumissusersiniar- nerme atorneKarsinauvoK. ujardliutå ersserxigsoK malug- ssarigsorujugssuvoK. nålaorutip malugtarissusiata nangminértungordlugulo suliari- nerata kalerrisårutit såkukitsut såkortutdlo åssigingmik tigu- ssarpai. højttalere angisoK nipigigsox 4 wattiussoK. MODTAGER: 4 bånd = 150- 370 kc/s 525- 1600 „ 1600- 4400 „ 4400-13200 „ 150—370 kc/s kan anvendes til consolpejling. Den tydelige lineal-skala har stor indstillingsnøj agtighed. Modtagerens følsomhed og auto- matik er valgt, så den klarer såvel svage som kraftige sig- naler godt. 4 watt lydeffekt i stor højttaler. Importør: tikisitsissartoK: Ewald Steensen HJØRRING — DANMARK RADIO SERVICE H. Rasmussen Julianehåb RADIO SERVICE Ole Winstedt Godthåb Radiotekniker Burnæs Egedesminde 31

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.