Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 06.03.1969, Blaðsíða 23

Atuagagdliutit - 06.03.1969, Blaðsíða 23
silarssuarmiunut inussutigssat Brød til verden sordlo naluneKångitsoK inoKartuar- tarpoK imailiornermik ilerKoringnig- tunik: suna uteKåtårtuåinaråine nag- gatågut inuit plssusiliutaråt. tamånalo aavsitigut encortortaKarsinaussarpoK. sordlo erKarsautigisinauvarput er- KartorneKartaBissoK OKalugfit inoKar- tånginerat. angnårtut tåuna ilaging- nut akerdliussut Kavsinik atortarpåt. sok nålagiåsaugut ataguåsit inoKarna- viångilaK. Kavsinik taima oKalugto- Kardlunilo agdlagtoKartarpoK. kisalo aaggatågut atututut nalinginaussutut isumaKartigissaulerdlune misigssorni- arneKarane pissutilingmik tungave- Kardluartumigdlo oKausiussarnersoK. folkakirkemut atajungnaerumavdlu- tik nalunaeriartortunik tåkutoKartarå- ngat Kavsinik imåikajugtarpoK inuit tåukua ilagissutsip kristumiussutsiv- dlo sussusiånik erKorKigsangivigsumik PaaingnigtauseKarsimassut. tåukunu- ngaio ajornardluinaussavigtarpoK a- vigsårumassat misiligdlugo påsiniarti- savdlugo. påsingnigdluånginerup er- ssersuisa ilagissarpat ukiup ingerdla- nerane oKalugtivtine katerssuissarner- pålugtigut aningaussarpagssuit iserti- taussarnerat. aningaussåme ikigtuneK aj orma ta inuiaKatigingne avdlane i- kiuiniarnernut nautsorssutigineKartut takuneKartartutdlo. ilagit årKigsstissinerisa ilåt ukiune kingugdlerne kinguneKardluartunik takutitsisimassoK inuiaKatigingnit a- vativtimtun.it soKutigineKalerdlune, tåssauvoK, lolkekirkep ajorssartunut ikiuiniarfia. suliniarnerup tamatuma sunut sangminera amerdlanerit nalu- ngikunarpåt. nalungigunardlugulo u- kiune kingugdlerne åniarsiorfit nalåt katerssuiniardlune autdlartivfiussar- tOK ima taigutilingmut: „silarssuar- Kiiunut inussutigssat" („Brød til ver- den"). ilagit ukiorissåta tamatuma na- låne OKalugfingne tusartaraluarpugut timiussåinaK inup inutigingikå, tai- måitordle tamavta nalungilarput ne- i'issagssaKarneK inusinaunigssamut pi- ssariaKardluinartussoK, uvagutdlo kristumiutut inuniarnermut pissaria- kartunik amigautilingnut akissug- ssåussuserput Kånginarniarsinåungi- kigput. uvdlune måkunane Danmarkime ig- dlut tamarmik pissaKarput navsuiau- tinguamik silarssuarme ajorssåssuser- mik alianartumik oKalugtuartumik. tåunalo avmitigalugo folkekirkep a- jorssartunut ikiuiniarfiata tamaisa ka- jumigsårpai aningaussånguanik ani- ngaussarpagssuarnigdlunit inuiaKati- gingnut avdlanut ikiuiniarnerup kångnermut toKorarnermutdlo akiu- nera tapersersorKuvdlugo. maunalo i- léngussaKarnikut sujunertauvortaoK kajumigsårut tamåna ilagingnut ka- latdlinut ingerdlaterKingniardlugo. si- larssup ilåne måne maungamut inu- nerput sorssungnernik malerssugau- nernigdlo misigissaKarata ajungitsu- nigdlo atugaKardluta, taimåitugssåi- hartut issigisinåungilarput. kisiåne uvdlut tamaisa KUjåssutigissariaKag- kavtitut takussariaKarparput. Kujani- arnermigdlo takutitsineK kussanar- nerpåK tåssa: ajorssarnerup angner- pauvfiane suliniartunik sapingisaK nåpertordlugo tapersersuinigssaK. tåssunga atatitdlugo tainiarpara många provsteKarfingmingånit ukior- tåp kingornagut 5000 kr. sivnerdlugit folkekirkep ajorssartunik ikiuiniarfi- anut nagsiusinausimagavtigik Biafra- mut tungatineruvdlugit. aningaussat tåukua palaseKarfingnit åssigingitsu- nit katerssugausimåput, sulilo tikiu- ssortoKartuarpoK. tåukununga tungatitdlugo folkekir- kep ajorssartunut ikiuiniarfianit inuv- dluarKiissumik Kujåssumigdlo tigu- ssaKarpugut tapersissutit angisut piv- dlugit. generalsekretæriatdlo ima na- ngigpoK: „suliarput Kalåtdlit-nunåni- ngånit taperserneKartarångat måne Danmarkime kujasingnerussume ma- lugineKartarpoK. tamånalo suniute- KartarpoK måne palasit palaseKarfit- dlo soKutigingningnerisa agdlilerne- Karnerånut. taimaingmat OKalugfing- ne katerssugkat saniagutdlo tunissu- tit avdlat Kalåtdlit-nunåningånit ti- uvdloK K’asigiånguane OKalugfig- tågssamik atorKårtitsivfigssaK måna sapåmut 23. martsimut aulaja- ngerneKarpoK. sujusingnerussu- kut nalunaerutigineKaréraluarpoK atorKårtitsinigssap palmit sapåtå- ne pinigsså. angalanikutdle ajor- nartorsiutausinaussut ukiup taimaili- nerane pisinaussut plssutigalugit av- dlångortitsineK tamåna biskorpip a- kuerisimavå, a j ornånginerusinångor- dlugo pivfigssame aulajangerigkame biskorpip Københavnime utersimanig- sså. avdlångortitsinerup tamatuma pa- lasitaoK Diskobugtip encånitut ilausi- naunerulersipai, Kularnångitsuming- me Kavsit palmit sapåtånut autdlar- nigssartik nalornissorKajarmåssuk si- la ajusariarpat sisamångortoK ivdler- nartOK tikitinago uterdlutik tikingit- sornigssartik årdlerigalugo. biskorpe Københavnimingånit aut- dlartugssauvoK martsip 14-iåne Nung- mutdlo pisangavdlune martsip 15-iåne. Nungminine iluagtitdlugo sapame martsip 16-iåne biskorpe Nup OKalug- fiane nålagiarnerme oKalussisaoK. uv- dlordlo tåuna pilerssårutigineKarpoK Nungme umiartortut najugartågssåt nagdliutorsiutigineKåsassoK umiartor- tunut isumagingnigfiup (sømands- missionip) igdlorssuarmik tigusining- nera malungnartiniardlugo. biskorpip Nungme tikeråmerane i- lagit sivnersaisa peKatigitdlo ilaging- nut agtumåssuteKartut katerssoKati- gussarångavtigik mardloriagkamik nuånårutigissarpavut". taimailivdlu- nga Kujåssut tåuna suliamik taper- sersuisimassunut tamanut ingerdlater- Kigpara, neriugdlunga palaseKarfing- ne tamane tamåne katerssuissarneK ingerdlaterKingneKaratdlarumårtoK porskip tungånut. igdloKarfingnik angnertunik piler- ssårusiordlutik katerssuinemik inger- dlåssissoKarpoK. sapingisamigdlo ani- ngaussarsivdluarumavdlune ilunger- sornerme navssårniatdlarKissuseK ta- kutineKartarpoK. kigsautigisavarput- dlo kinguneKardluarumårtut, Kanga- nime angneroKissumik aningaussat tåuko ukioK måna pissariaKartineKar- mata. taineKarérsutut åniarsiorfit isingi- niarfit nalånipugut. nalivtine påsing- ningneK tåuna nalussaulersutut isi- mavoK, imalunit Kåumatisiutine o- Kautsitut avdlanertatut atuarneKåi- narsinauvdlune. nalungivigparput ilu- arsaerKigtut isinginiameK Kagdlikut iliornertut Gutimit nuånarineKautig- ssarsiorfiussutut akuerisinåungikåt. nalivtinile inuiaKatigingne pigigsårtu- ne perusutat tungåtigut ingminut nag- gårfiginginigssamik sungiussinerdlug- simassune iluaKutaussarpoK ilånér- dlune uparuneKartåsavdlune bibili- mitoKartoK „isinginiarnertut ltumik Gutip iluarinarnago uvavtinitaordle i- limagisinaussånik. tåssalo: Kauutigut tamauna ingminut någgårfigissaria- Kartarnermik avdlanut tunissutigssa- Kamerusinaujumavdlune. tåssaugalu- arpoK ukioK tamåt ilungersutigisinau- ssarput. ilagitdle ukiorissåta ilåne måna ingmikut ltumik tamatuminga ingmivtinik erKaisitarniarta. katerssuissarnermut tamatumunga tungassunik ingmikut itunik påsissa- KarusugtoKåsagaluarpat folkekirkep ajorssartunik ikiuiniarfia (folkekir- kens nødhjælp Nørregade 11 Køben- havn) nangmineK tåuna agdlagfiginar- tariaKarpoK. tåussumalo nagsiukusu- saKai suliaK pivdlugo påsissutigssat suliardlo pivdlugo filmiliaK. kigsauti- gineKåsagaluarpatdlo uvagutaoK provsteKarfiup tungåningånit ikiuni- arsinauvugut. gigsitsiniarput ilagit kikutdlunit bi- skorpimik najuinivfigisinaussånik. pingasungornerme 19. marts biskor- pe tingmissartumik Ausiangnut aut- dlåsaoK, ilimagineKardlunilo unukut Ausiait OKalugfiåne nålagiartitsisinåu- sassoK. sisamångornerme 20. marts a- ngalaneK K’asigiånguanut nangineKå- saoK. tåssånga biskorpe autdlåsavdlu- ne atausingornerme 24. marts. Kularnångitsumik pakatsissutigine- KåsagaluaK igdloKarfingnut avdlanut angalanigssap pilerssårusiorneKångi- nera. ukiuvdle taimailinerane heli- kopterit pilerssårusiorigkamik anga- lanere kisimik atåssuteKautigssau- ssarmata igdloKarfingnik amerdlane- russunik tikitsiniarneK ajomarsima- vok. neriugpugutdlo tamåna påsine- KarumårtOK. ilimagineKarmat inugpagssuit OKa- lugfingmik atorKårtitsinermut tunga- titdlugo K’asigiångualiåjumårtut, sa- påtip angerdlanerane nålagiarnigssat ardlagdlit pilerssårusiorneKarsimåput kikutdlunit tamarmik OKalugfingmut isersinaorKuvdlugit imåisimåsagalu- arpat nagdliutorsiornermut ilaorusug- simagaluit nåmagtitdlugit uvdlup Ker- Kata sujornagut nålagiarnerme oua- lugfiup imarisinausimångikai. neriugpugut uvdloK nagdliutorsior- nartujumårtoK. nuånårutigårputdlo i- lagit OKalugfigtårtik porskertinago a- tulerslnausimangmåssuk. K. L. Der er som bekendt til stadighed mennesker, der hylder det princip, at bare man gentager en påstand læn- ge nok, så tror folk til sidst på det, og det kunne i mange tilfælde synes at have sin rigtighed. Vi kan nu for eksempel tænke på den megen tale om de tomme kirker. Denne påstand benytter kirkens mod- standere sig ofte af. Hvorfor skal man gå i kirke, der kommer jo ingen alli- gevel? Sådan bliver der ofte talt og skrevet, og til sidst bliver det en al- mindelig opfattelse, uden at man gør sig den ulejlighed at undersøge, om påstanden er saglig og velbegrundet. Når det hænder, at der kommer no- gen og vil meldes ud af folkekirken, så ser man som regel, at de pågæl- dende mennesker går rundt med en forkvaklet og forvrænget opfattelse af, hvad kirke og kristendom er for noget, og det er næsten umuligt at formå disse mennesker til selv at prø- ve på at sætte sig ind i det, som de nu vil melde sig ud af. En af kendsgerninger, der viser os ovennævnte påstands usaglighed er jo de mange pengebeløb, der i årets løb bliver samlet ind i vore kirker. Det er jo dog betragtelige beløb, som man i det internationale hjælpearbejde reg- ner med og lægger mærke til. En af disse kirkelige organisationer, som i de senere år har kunnet hen- vise til resultater, så det har påkaldt international opmærksomhed er fol- kekirkens nødhjælp. Hvad dette ar- bejde dækker over er vel de fleste velbekendt. Og det er vel også vel- kendt, at man i de senere år her i fastetiden har haft en indsamlings- kampagne igang under navnet: „Brød til verden." I denne del af kirkeåret får vi i kirkerne at høre om, at men- nesket lever ikke af brød alene, men dog ved vi alle, at brødet er en nød- vendighed for at kunne leve, og at vi som kristne mennesker aldrig kan unddrage os vort ansvar over for dem, som mangler det nødvendige til livets opretholdelse. I disse dage modtager samtlige hus- stande i Danmark en folder, der taler sit tragiske sprog om nøden i verden. Ad den vej opfordrer folkekirkens nødhjælp alle til med små og store beløb at bidrage til de internationale hjælpeorganisationers kamp mod sult og død. Det skulle da være hensigten med dette indlæg at lade denne op- fordring gå videre til den grønland- ske menighed. Den kendsgerning, at vi her lever i en del af verden, hvor vi indtil dato har været fri for krige og forfølgelser og har gode kår, er jo ikke nogen selvfølgelighed, men no- get, som vi dagligt bør være taknem- melige for. Den smukkeste måde, man kan udtrykke sin taknemmelighed på, er jo ved efter bedste evne at støtte dem, der arbejder, hvor nøden er størst. Det kan i den forbindelse oplyses, at man her fra provstiet siden nytår har kunnet sende over 5000 kr. til fol- kekirkens nødhjælp nærmere bestemt for Biafra. Disse beløb er indsamlet i forskellige præstegæld og der kom- mer stadig flere til. I den anledning har vi modtaget en hilsen fra folkekirkens nødhjælp med tak for de store bidrag, og general- sekretæren fortsætter: „Hver gang man fra Grønland støtter vort arbej- de, er det noget, som man lægger mærke til her i det sydlige Danmark, og det er medvirkende til at stimulere interessen hos præsterne og sognene her. Vi er derfor dobbelt glade for kollekter og bidrag fra Grønland." Jeg lader hermed denne tak gå vi- dere til alle dem, der har støttet dette arbejde i håb om, at man også fort- sat rundt i præstegældene vil fort- sætte indsamlingen i tiden ind til Påske. Der er byer, hvor man har større indsamlingsprojekter igang, og der bliver udvist megen opfindsomhed i bestræbelserne for at få så store beløb ind som vel muligt, og vi vil ønske, at det må give store resultater, for iår er behovet for disse penge vel større end nogen sinde. Vi er som nævnt inde i fastetiden, som for mange i vore dage er blevet et ukendt begreb eller noget, man læser som et underligt fremmed ord på kalenderen. Vi ved godt, at refor- matorerne ikke kunne anerkende fa- sten som en ydre handling, som Gud skulle have særligt velbehag i, men i en tid, hvor man i et velstandssam- fund er vant til ikke at nægte sig selv noget af det, man har lyst til, har man godt af engang imellem at blive gjort bekendt med, at der i bibelen ofte er henvist til en form for „faste" som Gud ikke blot finder velbehag i, men også forventer af os, og det er engang imellem at nægte sig selv noget, så man har mere at give til andre. Det er ganske vist noget, vi hele året skulle bestræbe os for, men lad nu denne del af kirkeåret give os en ek- stra påmindelse derom. Skulle nogen ønske særlige oplys- ninger om denne indsamling kan man altid skrive direkte til folkekirkens nødhjælp, Nørregade 11, København, som gerne sender oplysende materiale og film om arbejdet. Skulle det øn- skes, vil vi også gerne fra provstiet være behjælpelige. K. L. Kirkeindvielsen i Christianshåb Datoen for indvielsen af den nye kirke i Christianshåb er nu fastsat til søndag den 23. marts. Det er ganske vist blevet bekendtgjort tidligere, at indvielsen skulle finde sted Palme- søndag, men på grund af de vanske- lige rejseforhold, som kan forekomme på denne årstid har biskoppen akcep- teret denne ændring, så der kunne være større sikkerhed for, at biskop- pen kunne nå tilbage til København til den fastsatte tid. Denne ændring giver også præsterne i bugtområdet større mulighed for at deltage, idet mange af dem sikkert ville være be- tænkelige ved at rejse ud Palmesøn- dag af frygt for ikke at kunne vende tilbage inden Skærtorsdag i tilfælde af dårligt vejr. Biskoppen afrejser fra København den 14. marts og forventes at ankom- me til Godthåb den 15. marts. I for- bindelse med besøget påregnes det, at biskoppen prædiker ved gudstjenesten i Godthåb kirke søndag den 16. marts. Samme dag er der planlagt en højti- delighed ved det kommende sømands- hjem i Godthåb, hvor man vil mar- kere sømandsmissionens overtagelse af bygningen. Under biskoppens besøg i Godthåb arrangerer menighedsrepræsentatio- nen og de kirkelige foreninger en sammenkomst, hvor alle medlemmer af menigheden kan være sammen med biskoppen. Onsdag den 19. marts rejser biskoppen med helikopter til Egedes- minde, hvor det forventes, at der kan holdes en aftengudstjeneste i Egedes- minde kirke, og torsdag den 20. marts fortsætter rejsen til Christianshåb, hvorfra biskoppen afrejser mandag den 24. marts. Det vil sikkert vække skuffelse, at der ikke er planlagt besøg i andre byer, men da man på denne årstid er henvist til at benytte de ordinære helikopterforbindelser, har dette ikke været muligt, og forhåbentlig vil det blive forstået. Vi håber, det må blive en festlig dag og glæder os over, menigheden kan tage den nye kirke i brug inden Påske. K. L. K. D. K’asigiånguane OKalugfigssamik atorKartitsinigssaK Jesu lignelser Den rige mand og Lazarus II. (Lukas evang. IB, 25-31). Jisusip åssersutai Da den rige mand havde råbt til Abraham fra dødsriget og bedt om, at Lazarus måtte komme og stille hans tørst, sagde Abraham: „Husk på, du fik dit gode, mens du levede og Lazarus på samme måde det onde!“ „Jeg kan tkke imødekomme din anmodning; for der er lagt en dyb afgrund imellem os og jer, så at de, der vil gå over den. ikke kan det, og så er det ligegyldigt, om det forsøges fra den ene side eller fra den anden 1“ Da den rige mand havde hørt Abrahams svar, sagde han: „Ja, men kan du så ikke sende ham til min fars hus? Der har jeg fem brødre. Kunne han ikke advare dem, så de ikke også skal komme til dette pinested?" angut psoK Lazarusilo II. (Ltik. Ivangk. 16, 25-31). angut plsfiK tokussut inanit Aberåmut suaorfirmat Lazaru- se autdlarterkuvdlugo imeruersalåmiésangmane, Aberåt o- karpok: „ericaimaniaruk aj lingi tsorsiatit infltitdlutit pigag- kit, Lazarusivdlo ajortut pivdlugitl" „klnutigissat akuerisinåungilara; illvslme uvagutdlo akii- nivtine itisdmik icuvnerssuaicarpoK, ikårniaraluartut ikårfi- ginek sapigånik ardlåinanitdlttnit ikårfiginekarstnåungltsu- mik!“ Aberåp akissutå tusaramiuk angut pisflk okarpok: „tauva- me atåtama igdluanut autdlartisinåungUiuk? tåssane tatdll- manik katångutekarpunga, åniarfingmut maunga pinigsså- nut mianerssorkuniåsangmagit?" 23

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.