Atuagagdliutit - 10.03.1970, Blaðsíða 23
kågtunut katerssuiniarfik
(Brød til verden)
inusugtut tugsiusiait
ukiune kingugdlerne ilentusima-
vok åniarsiorfit nalåt sisorarfiup
porskivdlo akornåne OKalugfivti-
ne katerssuivfiussardlune folke-
kirkep ajorssartunut ikiuinerane
ikiutigssanik. ilerKordlo tåuna na-
ngenrisaoK, aningaussatdlo ka-
terssorsinaussavut tamarmik a-
torfigssaKartuarput.
Nigeriame sorssungneK sorae-
raluarpoK, ikiuinerdle atorfig-
ssaKartorujugssujuarpoK, inuit 3
milliuniussut ajutornerssuarmit
encugaungmata. folkekirkep kåg-
tunut ikiuiniarnera ilagigtigut
årKigssuinernut silarssuarme ta-
marme atutunut ilaussortaunikut
akissugssaoKataulersimavoK i-
nungnut 3 milliuninut tåukunu-
nga ikiuiniarnerup måna iluagti-
tariaKarnigssånut.
Nigeriap Biafravdlo ingming-
nut sorssuneråne kångnerssuar-
mut migdlilerissutåinait tingmi-
ssartussuneKartarput. tamatuma-
le saniagut folkekirkep kågtunut
ikiuiniarfia lutherikussutsip si-
larssuarme peKatigigfia peKatiga-
lugo Nigeriame Rivera-provinsi-
me kågtunik ikiuinermik ang-
nertårujugssuarmik ingerdlåssa-
KarpoK, suliamutdlo tamatumu-
nga 3A milliunit kr. qkiut tamai-
sa ikiuissutigissardlugit.
sorssungnerup soraernerata ki-
ngornagut igdloKarfingmiorpag-
ssugaluit avåmut Kimarråsimå-
put. lutherikussutsivdlo silarssu-
arme peKatigigfiata Kinuvigisima-
våtigut misigssorKuvdlugo ikiui-
niarnermut tamatumunga ani-
ngaussanik nagsiussagssaicarsi-
naunersoK,
taimailivdlune folkekirkep kåg-
tunik ikiuniarfia Nigeriame ikiui-
niarfiussune sule suliagssaKarti-
taujuarpoK. taimåitumik ani-
ngaussat Kangatut amerdlatigi-
ssunik sule pissariaKartitsiuarput
aningaussanut nagsitsivigssaK gi-
ro 23 atordlugo nagsiuneKarsi-
naussunik.
ukiune sujuline kalåtdlinit ila-
gingnit ikiuiniarnermut tåssunga
tiguneKartarsimåput aningaussar-
pagssuit ikiuiniardlune suliner-
mut Kimagsautaussut ukiordlo
månétaoK pakatsisinginiåsaga-
luarpavut, nauk sujunertarissanik
avdlanik icavsinik katerssuivfig-
ssaKaraluartugut.
Nigeriame ikiuiniarnerup sani-
agut folkekirkep kågtunut ikiui-
niarfia avdlanik Kavsinik suliv-
feKarpoK. silarssuarme tamane
kågtunik ikiuiniarnerup saniagut
ilagéKarfit kangianitut angnertu-
mik ikiorneKartariaKartarput.
nalunginavtigo inuiaKatigingne
pigigsårfiussune inussugut tama-
vivta uvdlormut pigssaKartar-
dluta, tamåna tåssåungilaK uva-
gut taima pineKartariaKéssutsivta
pilersitå. pissugssauvfeKartuar-
pugutdle inuniarnermut pissaria-
Kartunik ajorssautigdlit avigfigi-
savdlugit. taimåitumik sapåtip a-
I : ■
kunerine aggersune OKalugfingne
katerssuissarnigssanut taperser-
suinigssamut kikut tamaisa inå-
kuminarput.
K. L.
Brød til verden
Det har i de senere år været skik,
at man i fastetiden, tiden mellem
fasitelavn og Påske, i vore kirker
har haft en indsamling til fordel
for folkekirkens nødhjælp, og
denne tradition fortsætter også
i år, og der er stadigvæk hårdt
brug for alle de penge, vi kan
samle ind.
Krigen i Nigeria er endt, men
der er stadigvæk hårdt brug for
hjælp. Tre millioner mennesker
er ramt af katastrofen. Folkekir-
kens nødhjælp har igennem med-
lemsskabet af de internationale
kirkelige organisationer medan-
svar for, at hjælpearbejdet for
disse tre millioner mennesker
lykkes nu.
Under borgerkrigen blev der
fløjet nødforsyninger til Biafra,
men derudover arbejdede folke-
kirkens nødhjælp sammen med
det lutherske verdensforbund om
et stort nødhjælpsprojekit i Ri-
vers-provinsen i Nigeria og ydede
hvert år 3/4 miil. kroner til dette
■arbejde.
Efter krigens afslutning er et
stort antal iboer flygtet til områ-
det, og det lutherske verdens-
forbund har bedt os om at under-
søge mulighederne for at sende
yderligere beløb til dette hjælpe-
arbejde.
Folkekirkens nødhjælp er så-
ledes stadig dybt engageret i
hjælpearbejdet i Nigeria. Der er
derfor i samme omfang som før
behov for de beløb, som modtages
på giro 23.
Der er de tidligere år modtaget
store beløb fra de grønlandske
menigheder fil hjælpearbejdet,
hvilket har været en stor opmun-
tring. Vi må heller ikke skuffe
dem i år, selv om der har været
så mange andre formål at samle
ind til.
Udover hjælpearbejdet i Nige-
ria har folkekirkens nødhjælp ar-
bejde i gang mange andre steder.
Foruden kampen mod hungersnød
rundt om i verden ydes der også
betydelig hjælp til kirker i øst-
landene.
Den kendsgerning at vi selv
lever i et velfærdssamfund, hvor
alle kan få det daglige brød, er
jo ikke noget, vi selv har gjort
os fortjent til, men vi har altid
en pligt til at dele med dem, som
mangler det nødvendige til livets
ophold. Derfor opfordres alle til
at støtte kirkernes indsamlinger
i de kommende uger. K. L.
nunavtine ineriartornerujugssup
ilaKutarivå pigigsåriartornerujug-
ssuaK, ukiutdlo ingerdlaneråne i-
nuneK avdlångoriartoraluaK tai-
måitOK oKautigineKartuartarpoK
kalåtdlit OKalugfigtik aulajåissu-
seKarfigigåt. tamåna kuljturivta
tungåtigut ulorianartorsiorfivtine
malugissarparput iluaKutigiuar-
tugssauvdlugo.
kalåtdlit inusugtut Kavdlunåt-
nunånut atuariartortartut ilaisa,
måne atuartut, isumaK taitsiari-
gara ugpernarsarsimavåt, isuma-
liulersimavungalo takussagssilåu-
niardlunga.
kalåtdlit tugsiutait pivdlugit o-
KaloKatigisimavåka, tugsiutitdlo
imaKarnere suniutaitdlo encartor-
simavdlugit. tauva suliagssipåka
tugsiusiorniarneK misilerKuvdlu-
go. tamatumap kinguneranik su-
nigauvdlunga nagsitsivunga ma-
lugerKuvdlugo kalåtdlit inusugtut
ineriartortut nutårpagssuit akor-
nåne åma ugperissartik erKarsau-
tigisavdlugo ataririsavdlugulo
pivfigssaKartut, tunårissaitardlu-
tigdlo inuniartut, ugperissartik
ajagtornago sumiginarnagulo.
neriutigisagaluarparput A/G-
ime ilagit Kupernerat tugsiusié-
nguanik ilaneKarumårtOK.
tugsiusiat imak årKigssorneicar-
put:
ki nutit:
1. Jisuse ånåutigut,
ajortumut sårKunata
ikiorniartigut.
2. Jisuse ånåutigut,
kigdlormut perKunata
Kåumarsardluartigut.
Dorthie Albrechtsen.
1. NålagaK Jisuse-å
Kutsavigåvtigit
ilagigtut ilersikavtigut
såimåuneritdlo tOKukut
akiliutigalugo
pigssarsiarigavtigut.
2. Gute-å saimassutit
isumåkérfigisigut,
ajortussugut
inunermut Kaumassumut
KaerKutuinartigut.
Knud Møller.
Gute-å sernigssortigut
kigdlormut autdlarKunata
pårituinartigut
Kimåsanata,
ånåutuinardlutalo
inutitdluta.
Niels P. Mikaelsen.
1. nagdligtunga atåtaK-å,
nalungilat Gute-å
umatima aliasutå,
taimåitumik Kinuvunga.
2. tåssauvorme kisime
tugpatdlersaissigssarput
Kinut atorsinaussarput
pingitsugagssaringisarput.
Eleonora Frederiksen.
1. saimangårtoK GutiussoK
inukulungussugut
uvdlune pissugssane
najordlutalo Kåumarsartigut
ivdlit nålagaussoK.
2. Kujavdluta Kinuniarta:
uvdlune perérsune
Gute-å KanortoK-una
Kimånata najortigut.
Niels Nikolajsen.
1. Gutiga såimåuniånga
najortuarpagit.
OKautsitit maligpåka
såimåuniånga måna.
2. ajortumut pisinavinga.
malingniarpagit
sumilunit isaguma
pårituåinånga.
3. sagdlunavérdlanga
ajortuvme pigingingmanga.
arKit atarKinardle
pivdluåsaunga tauv’a.
Knud Iversen.
1. Gutiga Kutsavigåvkit
inulersikangma.
nunarssuaK ornigpat
ånarKuvdluta.
2. uvdlåmit unungmut
nuånålersaraunga
ilingne itutut
misigigångama.
3. ajortimut pisinavinga
tåmarKunanga.
ajutuleruma ikiunga
ånarKuvdlunga.
4. ajortuliorsimaguma
ajortika piåkit,
åniauteKalerumalo
ikiunga.
Edvard Geisler.
unugsiut:
unungmat måna
Kasuvdluta inaleravta,
KujanaK uvdlume
pigssarsiavtinut
tamanut,
Kanortordlo
aKago Kaugpat
påritigut.
Barnabas Villadsen.
tugsiut:
erin.: pivdluartungumivoK.
1. NålagaK OKautsitit
tusarusungnartaråt,
kinat Kaumangårdlune.
pivdluancussardlunga
Kåumarsarniånguånga
månalo igdlersunga.
2. Nålagara Jisuse
tunåralunga tuninga
Kå, NålagaK piginiånga,
ugperpungalo ilingnut.
Kå, saimåuniånguånga
Kilangmutdlo pisunga.
Hans Aronsen.
tugsiut erinaKångitsox:
1. ajortivut tamaisa
perKigsimissutigisigit
sordlo ajoKersugkap
miserratigingningnine
perKigsimissutigigå.
2. savårKatut Gutip
pårivåtigut
sordlo narssame
ivigarigsumit
pérKungikaluaråtigut.
3. taimåitordle
sagdluvdlutalo
tigdligtartugut
tamavta
erKigsivigssaKarpugut.
4. unersiutigisigo
nersordlugo
tamavta
sernigingmatigut;
patdlorfigalugo
sånut pisa.
Sigismund Kloster.
tugsiusiarineKartut erinaKångit-
dlat, taimågdlåt atauseK erini-
gauvdlune.
inugsiarnersumik inuvdluarKU-
ssivdluta
Balle Ungdomsskolerne kalåt-
dlit atuartut iliniartitsissor-
dlo.
Kristian Olsen.
Har De smagt
den nye
Anthon Berg
specialitet?
Anthon Berg-it nutåt oKatårpigit?
sukulåtit marcipanitdlo pitsaunerpåt blommimik madeiraving-
mitumik imagdlit naligssaKångitdlat, åKåtångitsårtariaKångilatit
Den fineste chokolade og marcipan med blomme i ægte ma-
deira er en lækkerbisken, De må opleve . . .
ANTHON BERG
LEVERANDØR TIL DET <SÉ?> KONGELIGE DANSKE HOF
23