Atuagagdliutit - 08.10.1970, Blaðsíða 32
mérartavtinut
Kåinamik piniaratdlar-
nivnit erKaimassåka
agdlagtoK: Efraim Petersen, K’aKortoK
sule mérakasiuvdlunga Kåinamik
atornialugtardlunga Kajartorner-
mut sungiusautigerKårpara, ki-
ngorna piniartutut angalavdlua-
lerama sunauvfa taimane misigi-
ssavnik iluanutigissartagkavnik
erKaimassaKarfigissamiarumå-
ravko.
perKigdlune KajaK sungiutdlugo
piniutigilerdlugo nuånersoK åsse-
KångilaK. ingangmik piniagagssat
ilangitdlagtålerdlugit KanoK Ki-
manartigissartOK månamut sule
erKaimassarpara. kingugdlikasiv-
dlutik autdlåsassut ila ilageru-
sungnartångissusé! sunauvfale
sule umalugtårniardlune univkå-
ginångorumårtut.
Kanga agpat K’aKortup erKåne
kangerdlungnut isertaratdlarmata
ukiume kangerdlungmut TårtoK-
mik pissagånut agpéniardluta
ilungmut autdlarpugut Kåinat
mardluvdluta. agpanut sentortar-
dluta ingerdlagavta ilorpangåtsi-
ardluta Nukavsangmik atigdlip
kujatinguanut pivdlutalo åipara
(måna tOKorérsimalersoK) kangi-
lerigavko ilåniåsit Kiviarnialerpa-
ra pautiminik KutdlarterissoK.
påsinarpara puissimik takussoK.
tungålitserniardlugo asuna pior-
nialersoK. sujornane puissit mar-
dluk pugtassut takuvåka. inorto-
ramigit sungilai. Kanigdleréravko
agsut pisangavunga; sunauvfalu-
me åipå puissartigisagavko Kani-
nåvigdlugo. taimame pissariaKar-
mat Kangaungmatdle tOKunga-
rérpoK. åipara tikiutordlo sajug-
torujugssuångorpunga, angornior-
neK angingårmat Kåinama enrå
maliaKissuinångordlune. puissita-
ra natseK alingnaKissoK nuna-
liautdlugo pilagkavtigo usitdliu-
teriardlugo kimut autdlaravta
sordlume ima pissax: angerdla-
mut Kimåniarit. sunauvfa natseK
kisiat puigunaitsorsiarisångikiga.
tamatuma kingorna sapåtit a-
kunere ardlaKångitsut Kångiutut
avangnavtine Imartunerme Kåi-
nat ardlaliuvdluta Kamavdluta
natseK pissarineK sapileråt pui-
ssartigalugo ilåka ingiakasitdla-
ravkit åma naleritsagsimårnaKi-
gujoK. sunauvfa kingorna puissi-
nguit ilangertalerumåravkit.
Imartuneit puissit pulassarat-
dlarmåssuk ukiume puissivfigi-
ssaraluarnarpoK. natsernik, åtår-
ssuarnik natserssuarnigdlo pissa-
Karfigissaraluaravko. åmame nat-
serssuårKamik atauseråginarfigi-
ngilara. decemberip autdlarKau-
tåne sila nuiavdlune agsarnersoK
URE URE URE
HERREUR nr. 72, vand-
tæt, stødsikkert, 17 stene.
Et fint og stærkt ur, m.
en pæn skive. I stål .... kr. 134,—
Samme ur 1 gulddouble kr. 13S,—
Automatisk herreur, nr.
74, vandtær, stødsikkert,
med dato. Stål eller guld-
double kosse ........ kr. 188,—
DAMEUR nr. 83, stød-
sikkert, 17 sten guld-
double, m. rem. Et smukt
og tydelig ud ...... kr. 142,—
Samme ur med guld-
doublelænke 1 murstens-
mønster ............. kr. 178,—
URREPARATIONER
Urreparationer godt og hurtigt, de
bliver afsendt senest 1 uge efter
modtagelsen.
URMAGER SVEND BILDE
Købmagergade 23, København K.
Postnr. 1150 . Telefon (01) 11 45 33
puerKortisimårujoKissordlo a-
vangnavtinut autdlarpunga, Ki-
ngigtup sarKånitut putdlatika ta-
kungisimårpatdlåleKigavkit taku-
niardlugit. sule Kåumardluångit-
sok autdlarama tinigkiartormat-
dlo teriangniamik sigssarsiortug-
ssamik ilimanaKingmat omigara
tikikavko sigssaK sinitsiåinardlu-
go KaKortat mardluk ingmingnut
Kanigtungussut takulerpåka. piu-
ardleravkit sumik isumaKångitsut
åipå autdlaivara. åipå Kimångmat
putdlatika napassut avarKUtåi-
nardlugit atauseK pissaKarsi-
mangmat pulassissaK tigoriardlu-
go nuna sinerdlugo ilungmut aut-
dlarpunga angerdlariartusavdlu-
nga. anore uvdlauneranit tiki-
mårnerulerame agssordlugo ku-
ngujularujorfiujungnaerpoK.
(norm. tugdl. na.ngisa.OK)
Fotografen, der tog dette billede, sagde, at det var hans livs billede. De dyr, han nåede at overraske, er vaskebjør-
ne, som opholdt sig ved bredden af Weeki Wachee floden i Florida. Vaskebjørne er udprægede natdyr, som man sjæl-
dent møder om dagen.
åssimik tirninga åssilissoK OKarsimavoK åssilissamisut itumik namagtuentingnavlarane. åmassut sule Kimarraterlarti-
nagit åssilissai nånut ilagissarait, nånunik ermigtartunlk taineKartartut, Floridame ktiit ilåta Weeki Wacheep kåata
kigdlinganitut. nånut talmditut unuame angalaorajungnerungmata KaKutiguinau uvdlUnerane nårnagtårnekartarput.
Pyile, Polle og Sorte Tom
— Et fødselsdagskort skal
gamle Maren da også have.
Pylle vil selv lave det, — nu
skal I høre hvordan:
— MdratoKaK dssilidricamik
ama tunissariaxarparput. Pyllip
ima sandsavå:
Hun finder et stykke pap i
sin skuffe — og så tegner hun
noget på det med en blyant. —
amussarissamine pdpiaramik
xeratasumik KaKitsisaoK — a-
xerdlussamigdlo titartaivigisa-
vå. —
— Se — rui er det færdigt! —
Sådan noget eller noget andet,
kan du også sagtens tegne!
— takuk, inerpox! — taimdi-
tumik avdlamigdiunit ivdlitaox
titartaisinauvutit!
Så låner hun en stoppenål af
sin mor, — og stikker huller
rundt omkring på stregerne, —
tauva anånaminit kigdlaigu-
mik atoriardlune titarnerit er-
Kortardlugit pdpiara tamatigut
tamauna putusavå, —
— så kommer det til at se
sådan ud — de sorte prikker
er hullerne.
— tauva imailisaoK — torne-
rit Kernertut tåssa putut.
Nu kommer det morsomste!
Nu skal det sys med kulørt garn
gennem hullerne.
tauva nudnernersså tugdli-
ngupoK. — xalipautilingnik uja-
lulerdlune putut erxortardlugit
merssorneKdsaoK.
— Og til sidst maler Pylle
det hele med forskellige farver.
Se, — nu er det da et fin kort!
— merssorneKarérpat sivnera
Pyllip dssigingitsunik xalipdsa-
vå. takuk, dssiliåraic kussanax!
Bagpå klistrer hun et papir
og herpå skriver hun: Til lykke,
gamle Maren, fra Pylle, Polle
og Sorte Tom.
tunua pdpiaramik nipititsivi-
gisavå imalo agdlagartalisavdlu-
go: MåratoxaK, pivdluarit — at-
siortut Pylle, Polle Sorte Tomilo.
Madrasfyld
FERD’NAND
atdliaxutagssat
c) PIB
rDPINHSGIN
gUI wk,
32