Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 08.10.1970, Blaðsíða 34

Atuagagdliutit - 08.10.1970, Blaðsíða 34
landsrådip nålagia- Katigingnera ileriiussoK maligdlugo landsrådip katerssunera autdlainer- ncKarpoK nålagiaKatigingnermik. ajoKiuneK Eli Olsen ona- lussivoK: ukiuvtine peKatigingne kikune nålagiaKatigingneK atorneKariar- tuinarpoK; tamånalo tupingnå- ngilaK. — OKalugfik — Gutip ig- dlua — uvagut ujajaivfingortiku- manago, Kinussarfigtutdle atoru- mavdlugo atortarumavdlugulo katerssorfigissarparput, tåssånga nukigssamik pavånga pissumit tunineKarumassaravta. — uvdlu- ne nuånersune, uvdlune artornar- torsiorfiussune Gutip igdluanut katerssorumassarsimavugut atau- siussutut misigiumavdluta inune- ruvdlo autdlåvianit pivdluancu- neKarumavdluta. ilivse landsrådit åma taimai- siortarsimavuse, ilerKuinartut i- lårsinerinartutdlo iliorumanase, kisiåne sulilernigssavsine sulinig- ssavsinilo nukigtorsaKatigigku- mavdluse. landsråditut Kinigauvfivsine ingmivsine KanoK iliornigssat Kagfakåtitarpase, KanoK itumik, Kanordlo pigunik pitsaunerusi- naunersut erKarsautigissardlugit, amalo KanoK ikunik Kinigauvfiv- sinut inuiaKativsinutdlo nåpertu- sinaunerusanersut. uvdlume najorKutagssatut Ki- nersimassara imaKa erKumigisi- naugaluarparse. tusarparse inuit ilåta, inatsisinik ilisimassup Jisuse ornigkå. sok ornigpå? ånåussissoK nunarssuarmikat- dlartnat inuit åssigingitsorpag- ssuit ornigtarpåt. ornigtarpåt ing- mingne amigauteKarsorilerånga- mik, amalo sumik påsiumassaKa- lerångamik. inatsisinik ilisimassup Jisuse ornigpå, asulinarme ornigkusu- nginamiuk. ornigkåliuna aperKU- teKarfigiumavdlugo. — aperivoK: „ajoKersuissoK, KanoK iliusaunga inuneK någssåungitsoK kingornu- ssariuma vdlugo? “ ilivse åma inuneK någssåungit- soK kingornussariumavisiuk? i- maKame taimåitoKarsinauvuse. a- perKutdle una tamavsine pingå- KaoK: „KanoK iliusaunga?" KanoK iliusaunga Kinigauvfika inuiaKa- tikalo sulissuniåsavdlugit? tauva kina sågfigisavisiuk? ilivse kisiv- se piginåussutsivsine saperpuse! inuiaKatise sivnerdlugit Kinigau- simagavse, imåingilaK kisivse sa- pinginavse. — Jisuse Pilåtusimut KanoK OKarsimava? ima akivå: „KanoK iliorsinåungerKajaKautit piginaunermik pavånga tunine- Kångikuvit." (Johs. 19, 11). tai- måipoK. åma ilivse — uvagutdlo — KanoK iliorsinéungikaluarpu- gut Gutimit tunineKarsimångika- luaruvta! nunarput inuilo Kinigaunivsine nangmagpase. åp, erssugkuvse KasunarneruvoK, Jisusime OKarsi- mangmat: „nangmautarame ilua- KaoK, nangmagkiussaralo OKeKa- lune.“ (Math. 11, 30). — Jisuse sume ornitagssauvoK, tåussuma- nime aperKutigssaKartuåsagavta. — „KanoK iliusaunga?" JisuseKarnane sulineK ajorna- KaoK. imåingilaK inatsisit ilisima- gavsigik nåmagtOK. — „inatsisi- nik ilisimassut ilåta Jisuse ornig- på." inatsisinik ilisimagaluardlu- ne amigautigissaKardlune misigi- simavoK. kina sågfigivå? Jisuse, kikut ikiortåt! Kanordle akineKar- pa? aperineKarpoK: „KanoK itut atuarpigit?" nalungingårmagit, erKortumigdlo atuarmagit, KanoK IRANSKE (PERSISKE) TÆPPER v/ HENRY L. W. JENSEN STRANDGADE 30 1401 KØBENHAVN K. TLG.ADR.: IRANCARPETS SÆLGER UDSØGTE TÆPPER FRA IRAN OG AFGHANISTAN I TRANSIT, UFORTOLDET OG AFGIFTSFRIT FRA VORT FRIHAVNSLAGER SKRIV OG FA ET UDVALG UDEN FORBINDENDE OKarfigineKarpa? „akivdluarputit, taimailiorit, tauva inusautit." aperKut: ilisimassaKarnerinaK nåmagpa? inatsisit ilisimagaluar- dlusigik ilivse suna amigautigi- visiuk? Jisuse ornigtarpisiuk? — nalungilarput ilivsisaoK nukise tamåkerdlugit suliniartuse. Jisu- sile piginago! piginåussuseK pi- gissarse atornerdloKinasiuk per- rorutigalugulunit, åmalo ilivsi- nut angisuteKinase! sulissuniartu- gut Jisusip erKaimassagssavtinik tunisimavåtigut, ima OKarfigalu- ta: „ilisimavuse inuiaKatigit suju- lerssortaisa nålagauvfiginiarta- rait, angnertaisalo nålagkersorta- rait, ilivsinile taimåisångilaK; ki- siåne ilivsine angisungorumassup kivfartutdlise. ilivsinilo sujug- dliujumassoK ilaminut kivfåinau- gile." (Math. 20, 25—27). kigsautigårput Gutip piginåu- ssuseK tunissutå erKortumik atu- sagigse, nunavta, inuiaKativta nunavdlo åtavigissavta atarKi- nautigssånik. — nalorninartorsiu- leruvse nikuitdluse Jisuse ornig- siuk, aperKuteKarfigiuma vdlugo: „ajoKersuissoK, KanoK iliusau- nga?" sapingitsup tåussuma ikiu- savåse, saperungnaersisavdluse, nakuvdluse inuiaKativsinut sav- ssarsinångortitåsavdluse. erKaimassarsiugdle ilivse ki- sivse aperKutigssaKartåsånginav- se. Jisuse ornigkuvsiuk, åma tåu- ssuma aperKuteKarfigissarumavå- se, ima aperaluse: „uvavnut Ka- noK iliorfigerKuvit?" (Luk 18, 41). ilivsilo suliniarnivsine tagpig- sorKuvdluse, imåitumigtaoK Kinu- ssaritse: „NålagaK, tagpigsiserKu- vunga." (Luk. 18, 41). Eli Olsen. Hvor stort et udbytte får Grønland af undergrunden? Landsrådets behandling af Jør- gen Olsens forslag om, at der skabes nærmere klarhed om for- delingen af det offentliges andel i udbyttet ved fremtidig mine- drift i Grønland mundede ud i en vedtagelse om, at landsrådets øko- nomiske planlægningsudvalg el- ler forretningsudvalg skal hen- vende sig til Ministeriet for Grøn- land, når udvalget eller udval- gene kommer til Danmark i løbet af efteråret. Forslagsstilleren fik medhold af formanden, da han sagde, at det er på tide at finde ud af, hvor stor en andel, landsdelens egen befolkning får i udbyttet ved fremtidig minedrift i Grønland. Jørgen Olsen pegede på, at kryo- litselskabet „Øresund" begyndte at betale afgifter til Grønland først efter 1920, selv om staten ejer over halvdelen af selskabets aktier. Selv om landsrådet skal frem- komme med en udtalelse, inden der gives eneretskoncessioner til mine- og olieselskaber, er det af stor betydning, at landsrådet bli- ver løbende underrettet om, hvad der sker i de forskellige udvalg, der behandler alt, hvad man eventuelt kan få ud af Grønlands undergrund, sagde formanden. KRYOLITSELSKABET ØRESUND A/S KØBENHAVN Landsrådsgudstj ensten Traditionen tro indledtes landsrådets samling med en fællesgudstjene ste. Overkateket Eli Olsen, Godthåb, holdt følgende prædiken: Luk. 10. 25-28: I årets løb plejer vi at markere vort fællesskab ved at samles til gudstjeneste. Dette er ikke mærkeligt. Kirken — Guds hus — er jo ikke et sted, vi bruger til hvadsomhelst, men vi ønsker at bruge det som et bedehus. Vi plejer at samles her for at få kraft og styrke. I med- gang og i svære dage vil vi sam- les her i følelsen af, at vi hører sammen, for at få velsignelsen fra livets udgangspunkt. I medlemmer af landsrådet har holdt fast ved den samme skik, ikke blot som en skik, man blot følger, men i samles her for i fællesskab at finde styrke i det arbejde, som I nu er begyndt på, og det, som venter jer i kom- mende dage. Som medlemmer af et folke- valgt landsråd sætter i jeres ger- ning højt. I overvejer altid hvor- dan og ad hvilke veje det kan gøres bedre, og også hvordan I kan gøre jeres arbejde i overens- stemmelse med det, I er valgt til, og det samfund, I er valgt af. Måske kan I undre jer over den tekst, jeg har valgt i dag. I har hørt, at et menneske, en lovkyn- dig henvendte sig til Jesus. Hvor- for henvendte han sig til ham? Mens vor frelser levede i denne verden, henvendte mange for- skellige mennesker sig til ham. De kom til ham, når de indså, at de manglede noget, og når der var noget, de ønskede at forstå. Den lovkyndige kom til Jesus i en alvorlig hensigt for at stille det spørgsmål til ham: „Mester, hvad skal jeg gøre, for at jeg kan arve evigt liv? „Ønsker I også at arve evigt liv? Måske føler I det sådan. Dette spørgsmål er vigtigt for os alle: Hvad skal jeg gøre? Hvad skal jeg gøre, når jeg skal arbejde for min valgkreds og for mine medmennesker? Til hvem skal I da henvende jer? I er valgt som jeres medmenneskers re- præsentanter, men det er ikke det samme, som X alene har mag- ten. Hvordan var det, Jesus sagde til Pilatus? „Du har aldeles ingen magt, hvis ikke den er dig givet fra Gud". Sådan er det. Det gæl- der jer alle, det gælder os alle. Vi kan slet intet gøre, hvis ikke det er os givet fra Gud. Som folkevalgte skal I bære landets og folkets byrder. Det kan være anstrengende at skulle bære disse byrder på sine skuldre. Jesus har jo sagt: „Mit åg er gavnligt, min byrde er let". Jesus kan man komme til, når vi stadig stiller vort spørgsmål: „Hvordan skal jeg gøre"? Uden vor herre Jesus er det svært at skulle gøre sit arbejde. Det er jo ikke sådan, at blot I kender loven, så er det tilstræk- keligt. „En lovkyndig henvendte sig til Jesus". Selv om han var lovkyndig, følte han dog, at han manglede noget. Hvem henvendte han sig da til? Jesus, alles hjæl- per. Hvilket svar fik han? Hvor- dan læser du? Han var ikke uvi- dende og han læste rigtigt. Hvil- ken besked fik han da? Du har svaret rigtigt, gør dette, så skal du leve". Spørgsmålet bliver da: Er kundskab alene tilstrækkeligt? I, som jo ganske vist er lovkyndige, hvad står der til jer at gøre? Gå til Jesus Kristus. Vi ved, at I vil arbejde af al magt, men uden Jesus bruger I jeres evner forkert eller kan blive overmodige. I vort arbejde har Jesus givet os en på- mindelse: „I ved, atf olkenes fyr- ster er strenge herrer over dem, og de store lader de mføle deres magt. Således skal det ikke være iblandt jer, men den, som vil være stor iblandt jer, skal være alles tjener, og den, som vil være den første iblandt jer, skal være alles træl". Vi ønsker for jer, at I må bruge de evner som Gud har givet jer, på rette måde til ære for vort land, vort samfund og det land, vi hører under. Er I i tvivl, så ved I, hvorhen man kan rette sine spørgsmål: „Mester, hvad skal jeg gøre"? Han som ikke er afmægtig, skal hjælpe jer, tage jeres svag- hed fra jer, så I styrkede kan fremstå for jeres medmennesker. Og husk på, at det ikke alene er jer, der har spørgsmål. Også han vil have spørgsmål til jer. Han vil spørge jer sådan: Hvad vil du, at jeg skal gøre for dig? Der kræves et klart syn i jeres arbejde, og for at I sådan kan være seende i jeres arbejde må jeres bøn gå ud på det samme, som skrevet står: „Herre, at jeg må blive seende". Eli Olsen. inuit eKiter- tineKarnerat landsrådip mana atautsimlnigsså- ne uvdlormut OKaluserissagssat OKaluserineKarnerine taisissutigi- neKarpoK erKortunersoK kukussu- nersordlunit inungnik eKitertitsi- neK pivdlugo sujunersutip pisår- tugagssanik sanaortugagssanigdlo pilerssårusiat ingmikortuånut i- nigssineKarnigsså. tåssalo Alibak Josefsen, Manit- sok, isumaKarpoK inungnik eKi- tertitsineK pivdlugo OKaluseri- ssagssaK taima pingårtigissoK ing- mikortunut avdlanut ilaliutaria- KångitsoK. Alibak Josefsen isu- maKarpoK ingmikut ingmikortu- ssariaKartoK kigsautigalugulo landsrådimut ilaussortat tamåna pivdlugo OKauseKarnigssåt. Alibak Josefsenip isumane tu- ngaveKartipå inuit eKitertine- Karnerånik aperKut oKaluserisa- gåine OKaluserineKåinåsassoK pi- sårtugagssat sanaortugagssatdlo kigdligssåta iluane nunaKarfit pe- riarfigssarissait kisiåne inungnik eKiterisitsinermut tungassut ajor- nartorsiutivit avarKuneKåsavdlu- tik. sujuligtaissoK akivoK inuit e- KitertineKarnerånik aperKut pi- sårtugagssanik sanaortugagssa- nigdlo pilerssårusianut ilautine- KarsimassoK, OKaluserissagssap ingmikortortalersorneKarnigsså pissariaKarsimangmat. ingmikor- toK taimaingajagtoK Lars Chem- nitz-imit pissoK taimatutaoK pi- neKarsimavoK. kisalo, Erling Høegh OKarpoK, Alibak Josefsenip ajornartorsiut erKartorniagå nu- naKarflnarmut tungavoK. uvdlormut OKaluserissagssat katttigaunerat pivdlugo Alibak Josefsenip sujunersutå taisissuti- gineKarpoK. Kulailuat akerdliu- put arfinigdlitdlo isumaKatauv- dlutik. 34

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.