Í uppnámi - 01.06.1901, Blaðsíða 8

Í uppnámi - 01.06.1901, Blaðsíða 8
38 að koma út; myndin er frá þeim tíma, er hann varð yfirskákmeistari Canada. Magnús var einmana og umkomulítill, er hann flutti vestur, en hefur með dugnaði barizt áfram og getið sér sjálfum mikinn sóma í þeirri grein, þar sem enginn Islendingur áður hefur getið sér mikla frægð. Saga skáktaflsins. I. Skáktaflið var fundið upp, að því er virðist, á Norðvestur-Indlandi og er þess fyrst getið, sem sýnt mun seinna, hjá rithöfundi, sem var uppi hér um bil 600 árum e. Kr. A sanskrít, fornmáli Indverja, var það kallað caturanga (frb. tsjatúranga), og var það nafn dregið af hinum fjórum (catur) höfuðdeildum (anga) í her Indverja, fótgönguliði, fílum, riddaralið og vagnher. Elzta nafn skáktaflsins þýðir því „hern- aðarleikur.” Helzti maðurinn var höfðingi landsins eða konungur (rádsja, rája); við hlið konungs stóð ráðgjafi hans (mantrí). Hinir mennirnir 1 fylkingunni hétu á sanskrít hasti (fíll), er vér nú köllum biskup, agva (hestur), nú riddari, ratha (stríðsvagn), nú hrókur, og padáti (fótgöngumaður), nú peð. Svo lítur út sem skáktaflið, skömmu eptir að það var fundið upp, hafi borizt austur á bóginn til Kína, Japan, Birma og Síam, en breytzt mjög á leiðinni, því að eins og það er teflt nú í þessum löndum verður það varla þekkt fyrir hið sama. En allstaðar í þessum austlægari löndum hefur þó riddaragangurinn haldizt óbreyttur; og þessi einkennilegi gangur er nægileg sönnun fyrir því, að öll þessi taflafbrigði eru af sömu rót runnin. Hitt er víst, að á leiðinni vestur á bóginn, barst það fyrst til Persíu og á persnesku var það nefnt sháh (frb. sjakh), sem þýðir “konungur,” og því nafni hefur það haldið í flestum löndum Evrópu (ítölsku: scacchi; frönsku: échecs; þýzku: schach; ensku: chess; dönsku: skak; svensku: schack; ísl.: skák). Hið evrópska nafn skák eða skáktafl þýðir því eiginlega “konungstafl,” og þegar sagt er: “skák!”, þýðir það: “gættu að konginum!” Um leið og indverska orðið rádsja var þýtt á persnesku með sháh, sem nafn hins mikilvægasta skákmanns, þýddu Persar líka orðið mantrl og kölluðu fers (fersan, farzin) eða vizlr (ráðgjafi), en þann skákmann köllum vér nú drottningu. Líklegt er, að sanskrítarqrðið ratha hafi aflagazt hjá Persum og orðið rukh, en hvernig á því stendur vitum vér ekki. Þetta orð komst svo inn í arabisku, og þaðan inn í vesturlandamálin (roque, rocco, rook, hrókur). Hastl (fill) varð á persnesku pil og á arabisku fil og komst svo inn í Evrópumálin með arabiska greininum fyrir framan í

x

Í uppnámi

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Í uppnámi
https://timarit.is/publication/436

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.