Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.06.1993, Blaðsíða 49

Tímarit Máls og menningar - 01.06.1993, Blaðsíða 49
um eða slefu sem glitrar í skini mánans. Magnús dregur okkur hins vegar sífellt dýpra niður í heim dauða og óhugnaðar. Lemstraður hesturinn, feigur feigðarboði, er hálfur á kafi í sjálfu ,,heljarfljótinu“, miðja vegu „milli bakka og áls“, lífs og dauða, er það ekki? „Klettafjallsins veggir“ minna óneitanlega á þriðja erindið í „Hvarfi séra Odds“, þar sem „Vötn í klaka kropin / kveða á aðra hlið, / gil og gljúfur opin / gapa hinni við.“ Eftir þetta snöggskiptir um svið í ljóðinu og um leið snarnálgast textamir tveir. Sussu bía |No vengas! Detente, cierra la ventana con rama de sueiios y sueno de ramas. Mi niiio se duerrne. Mi nino se calla. Caballo, mi nino tiene una almohada. Su cuna de acero. Su colcha de holanda. Nana, niiio, nana. jAy caballo grande que no quiso el agua! jNo vengas, no entres! Vete a la montana. Por los valles grises donde está la jaca. Svæfum ljúfling ljóði, langt er til dags. Far þú héðan, Faxi! Fyrir gluggann vaxi hlynur dýrra drauma, draumur undir hlyn. Senn á sveinninn væni svefninn fyrir vin. Hesturúti íhúmi! Héma er bam í rúmi sveipað silki og ull. Sæng með svanadúni, sjálf er vaggan gull! Stóri, hvíti hestur, háskans næturgestur! Ber þig brott að skunda! Bak við fjöll og dali fagurtoppa og tryppi tölta um heiðarmó. í þeim rúmum tveimur erindum sem eftir eru virðist sem hesturinn sé að sækja að húsi mæðgnanna og bamsins. Þetta er svo- lítið einkennilegt, hesturinn er allt í einu orðinn beinn ógnvaldur. En í leikritinu er hægt að skýra þetta í senn á plani atburð- anna og hinu symbólska plani: faðirinn nálgast á hesti sínum, sem er á vissan hátt hestur ljóðsins, tákn ástríðunnar sem kon- umar vita að ógnar heimilinu. Mæðgumar reyna að kveða ástríðuna niðureinsog djöf- ul, freista hestsins með hryssu í haga. í gerð Magnúsar fylgir hryssunni tryppi og hesta- fjölskyldan „töltir um heiðarmó" en á spænskunni er eins líklegt að freistingin liggi meira á hvatasviðinu og umhverfið er „gráir dalir“ í fjöllum fjarlægðarinnar. Einnig í þýðingunni er skiljanlegt að sú sem syngur vilji ekki sjá hestinn Faxa í heimsókn til bamsins, sennilega dauðan og afturgenginn og alla vega gegndrepa af feigð. í báðum ljóðunum er það svefninn sem getur vemdað drenginn. Mi nino se duerme. Loks má ljúfur blunda. Mi nino descansa. Ljúfúr hefur ró. Duérmete, clavel, Sof þú, baldursbrá que el caballo no quiere því mannlaus stendur beber. hestur úti í á. Duérmete, rosal, Blunda, rósin rjóð, que el caballo se pone af hestsins augum hníga a llorar. tár og blóð. Ekki koma! Stansaðu, / lokaðu glugganum / með grein drauma / með draumi greina. / Bamið mitt sefur. / Bamið mitt þagnar. // Hestur, bamið mitt / á svæfil. / Vögguna sína úr stáli. / Dýnuna sína úr líni. / Vísa, bam(ið mitt), vísa. / Æ, stóri hestur, / sem vildi ekki vatnið! / Ekki koma, komdu ekki inn! / Farðu til fjalis, / um hina gráu dali / þar sem hryssuna er að finna. // Bamið mitt sefur. / Barnið mitt hvílist. // Sofðu nellika, o.s.frv. Ég ætla ekki að velta frekar fyrir mér hvern- ig þessi erindi breytast í meðförum Magn- úsar en get þó ekki stillt mig um að minnast á eitt atriði: Á svipaðan hátt og nafnlaus hestur Lorca er kallaður Faxi á íslensku og frumefnið vatn er séð sem á eða heljarfljót, verða greinarnar „hlynur“: hreyfingin er TMM 1993:2 47
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116

x

Tímarit Máls og menningar

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.