Són - 01.01.2011, Side 131

Són - 01.01.2011, Side 131
131ÞÝÐINGAR ÍSLENSKRA LJÓÐA Á ESPERANTO Af öðrum forníslenskum kveðskap er rétt að nefna fyrst Gróttasöng úr Snorra Eddu og Höfuðlausn Egils Skallagrímssonar sem upp haflega birtust í þýðingu Baldurs Ragnarssonar í La Tradukisto. Áður hafði Sonatorrek Egils birst í þýðingu þeirra Baldurs Ragnarssonar og K. Kalocsay í Vo¤o de Islando 1960. Síðan hefur Baldur þýtt Egils sögu alla á Esperanto og þar með vita skuld allan þann skáldskap sem þar er eignaður Agli bónda á Borg. Lítið hefur enn sem komið er birst á prenti þýtt á Esperanto af öðrum kveðskap íslenskum fyrir siðskipti. Þó er þar rétt að nefna Hjálmars kviðu úr Örvar-Odds sögu sem birtist í Norda Prismo 1957 í þýðingu Baldurs Ragnarssonar og einnig þann kveðskap fornan sem finna má í Njálu, en þar ber hæst Darraðar ljóð. Njála kom út í þýðingu Baldurs Ragnarssonar í Antverpen 2003. Ekki er um auðugan garð að gresja í þýðingum íslenskra ljóða á Esper anto frá þeim öldum sem kallaðar hafa verið lærdómsöld og upplýsingaröld í íslenskri bókmenntasögu eða tímabilinu frá 1550 til um það bil 1820. Líklegt er talið að hinar þjóðsögulegu vísur Fiðlu-Bjarnar séu kveðn - ar rétt eftir siðaskipti, á síðara hluta 16. aldar, þótt ekkert sé víst í því efni. Vísur þessar hefur Baldur Ragnarsson þýtt og birtust þær í La Tradukisto 1997. Eitt þekktasta skáld í upphafi þessa tímabils var Einar Sigurðsson í Eydölum (1539–1626), höfuðskáld Vísnabókar Guðbrands biskups Þor- lákssonar sem út kom 1612. Heldur er nú skáldskapur hans farinn að fyrnast en þó kannast flestir líklega við Kvæði af stallinum Kristí sem gjarnan hljómar á jólum í ríkisútvarpinu. Úr því hefur Baldur Ragnars - son þýtt tvö fyrstu erindin á Esperanto. Þá hafa tveir heilir sálmar verið þýddir eftir Hallgrím Pétursson (1614–1674), höfuðskáld lærdóms - aldar. Eru það sálmarnir Um dauðans óvissan tíma og 48. Passíu - sálmur. Báða sálmana þýddi séra Stefán Jónsson (1860–1931) en hann þýddi einnig 9. og 13. erindi úr 27. Passíusálmi. ,Allt eins og blómstrið eina‘, fyrsta erindi sálmsins Um dauðans óvissan tíma, er einnig til þýtt á Esperanto af Baldvin B. Skaftfell. Þá þýddi Stefán Sigurðsson 9. erindi úr 35. Passíusálmi og 19. og 21. erindi úr 44. Passíusálmi. Fátt hefur verið þýtt eftir austfirsku skáldin, afkomendur Einars í Eydölum. Þó má nefna þýðingu Stefáns Sigurðssonar á Meyjarmissi, ,Björt mey og hrein‘, eftir Stefán Ólafsson í Vallanesi (1619–1688) og Kvæði um samlíking sólarinnar eftir Bjarna Gissurarson (1621–1712) í þýðingu Baldurs Ragnarssonar. Af skáldum 18. aldar má nefna að Hermann Lundholm hefur þýtt
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168

x

Són

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Són
https://timarit.is/publication/1139

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.