Hagskýrslur um manntöl - 01.01.1960, Qupperneq 56

Hagskýrslur um manntöl - 01.01.1960, Qupperneq 56
54 Manntalið 1703 Manntalið 1703 55 Tafla Vni. Aðrar upplýsingar um fólkið, eftir sýslum. Other characteristics of the population, by districts. A Skyldleiki við húsráðanda relationship to head of houseliold1) a E 1 M a 3 o .2 s£» | 2* s* 5 1 i v o « JS s* J. s J8 s>» •3 T3 9 o. 5 5 q a JB 'E’ s = s i s tn J5 '>» an « •3 Q .5 s£* «0 E 3 T3 q Cð 5 3 »o u 3 n OJ 3 Sk s «o 3 > a •a Sh s «o 55 9 1 9 -0 9 fi cn J5 '!» i a > 1 H J3 4* s s M q tn JS s£» s 1 s g J3 £ 5 6 .9 A a *a « 1 z, i s s J» '>> i s V) •S i 1 4 *>» i 1 M cn > J5 s>» S b s I > a •3 »>» 9 =3 'Si § K a ?. s •í Allt landið Iceland 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Karlar males 1 Faðir fathcr 5 í í 4 2 4 í 9 6 í 3 2 2 4 6 - 4 2 2 3 i 9 8 80 1 2 Tengdafaðir fother-in-law 3 2 - 2 2 2 2 6 - í 2 1 3 4 3 i 2 4 3 2 - 2 4 51 2 3 Stjúpfaðir stepfather 1 - - - - - - - - - •v 1 - - - - - - - - i - - 3 3 4 Föðnr- eða móðurbróðir uncle 2 - - - - - - - - - - - - 1 . - - - - 1 - - — _ 4 4 5 Bróðir brother 28 16 15 12 3 42 6 25 22 8 8 13 14 10 23 6 8 11 7 10 2 35 25 349 5 6 Mágur brother-in-law 10 3 7 3 1 13 5 4 12 1 2 4 8 7 6 4 2 5 2 2 1 2 9 113 6 7 Tcngdasonur son-in-law 2 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2 7 8 Bróður- eða systursonur nephew 2 2 - 1 17 - 3 3 2 - 6 4 9 1 - 1 4 - 3 2 6 11 77 8 9 Sonar- eða dóttursonur grandson 4 2 3 - 10 - 3 1 2 1 3 7 4 1 - 3 2 7 53 9 Samtals 57 26 26 21 9 88 14 50 44 15 16 30 38 39 39 11 17 27 15 23 7 56 64 732 Konur fcmales 10 Amma grand-mother - - - - - - - 1 - - - - - - - - - - - - - - - 1 10 11 Móðir mother 28 10 21 23 7 60 19 39 32 14 10 34 25 19 45 10 5 10 21 15 3 59 47 556 11 12 Tengdamóðir mother-in-law 10 5 5 6 2 19 12 11 14 4 3 5 18 8 2 2 1 3 5 9 3 13 18 178 12 13 Stjúpmóðir stepmother - - - - - - - - - - - - - - - - 1 - - - - - - 1 13 14 Föður- eða móðursystir aunt - - - - - 1 2 - - - - - - 1 - - 1 1 - - - - 2 8 14 15 Systir sister 23 21 49 30 16 68 27 43 35 20 18 51 41 44 63 15 12 22 13 22 3 71 65 772 15 16 Mágkona sister-in-law 5 4 6 8 2 20 9 13 15 9 2 9 20 14 11 5 4 17 5 10 1 19 34 242 16 17 Tengdadóttir daughter-in-law 1 1 1 1 - - - - - - - - 2 1 - - 1 - - - - - 1 9 17 18 Bróður- eða systurdóttir niece 9 9 4 - - 20 - 6 2 4 1 8 6 11 2 5 3 3 1 1 3 5 21 124 18 19 Sonar- eða dótturdóttir granddaughter 5 1 1 - 8 1 4 1 1 4 5 4 - 2 1 1 9 48 19 Samtals 81 51 87 68 27 196 70 117 99 51 35 111 117 102 123 37 28 58 45 58 13 168 197 1939 B. Starf eða stétt occupation Karlar 1 Lögmenn prefects - 1 - - - - - - - - - 2 - - - - - - - - - - - 3 1 2 Landsskrifari secretary of the public court of law - 1 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1 2 3 3 3 1 2 1 2 2 1 1 1 1 6 1 6 2 1 2 2 1 3 1 43 3 4 Sýslumenn og lögsagnarar sheriffs and their substitutes .... i i i i 2 1 1 1 i 1 i i 1 2 1 X 1 1 1 21 4 5 Hreppstjórar principals of poor-law parishes 28 10 31 33 15 31 36 46 27 13 30 47 47 46 52 19 28 33 - 20 5 5 68 670 5 6 Umboðs- og klausturbaldarar administraiors of public eslates - - - - - - - - - - - - 1 1 - _ 1 2 - - - - - 5 6 7 Biskupar bishops - - - - - - - - - - - - 1 - - - - - - - - - 1 2 7 8 Prestar clergymen 10 5 11 8 3 11 8 11 8 6 7 17 18 21 20 7 11 16 5 9 2 14 17 245 8 9 Djáknar deacons - - - - - - - - - - 1 2 1 - - - - - - - - - 4 9 10 Skólameistarar og kennarar headmasters and teachers - - - - - 1 - - - - - 1 3 - - - - - - - - - 2 7 10 11 Skólalœrðir scholars - - - - 3 4 4 - 1 - - 2 - 4 2 - 1 1 - 1 - — 3 26 11 12 Skólapiltar schoolboys 3 3 1 2 - 3 1 3 3 1 - 3 8 2 6 - X 5 6 - 1 6 18 76 12 13 Fyrrverandi embœttismenn retired officials - 2 - 1 - - 1 - - - - - - 1 - - - - 1 - - - - 6 13 14 Kaupmannsfullmektugir og eftirlegumenn commercial 4 1 _ 5 14 15 Fálkafangarar catchers of falcons i _ - - - 5 - - - - - - - - — _ _ _ _ - _ - 6 15 16 1 2 1 16 _ 8 1 70 1 2 _ _ 1 5 108 16 17 Bókbindarar bookbinders _ — _ _ _ _ _ - i _ _ _ _ 1 2 17 18 Brytar stewards - - - - - - - - - - - - 2 - - - - - - - - 2 - 4 18 19 28 11 5 _ 1 6 _ _ _ _ 8 _ _ _ _ 1 2 _ 2 7 71 19 20 Hestasveinar grooms - 1 - - - - - 3 1 - 1 - - 2 2 - 4 14 20 1) Kona og börn ekki talin exclutive of *oife and children
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64

x

Hagskýrslur um manntöl

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Hagskýrslur um manntöl
https://timarit.is/publication/1171

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.