Fréttablaðið - 21.07.2016, Blaðsíða 12
Ferðaþjónusta Á síðustu árum
hefur orðið hröð þróun í miðbæ
Reykjavíkur. Verslanir og veitinga-
staðir hafa lifnað við og fjölmenni
er þar frá morgni til kvölds. Það er
þó ekki fyrr en því er gefinn sér-
stakur gaumur að maður tekur eftir
því að flestöll skilti og gluggaskraut,
hádegistilboð og útsöluauglýsingar
eru á ensku.
„Það er orðið svo sjálfgefið að
þetta sé á ensku að maður hættir að
taka eftir því,“ segir Eiríkur Rögn-
valdsson, prófessor í íslensku, þegar
hann er spurður um hvaða áhrif
þessi þróun hefur á tungumálið.
„Það er alls konar aukið áreiti á
tungumálið, þetta er eitt af því,“
segir hann og bendir á að annað
áreiti sé meðal annars snjallsíma-
notkun og áhorf á Netflix.
Eiríkur segir lágmark að merk-
ingar séu einnig á íslensku. „Það
eru góðar og gildar ástæður fyrir
því að hafa merkingar á ensku. En
það er ótækt ef þær ýta íslenskunni
í burtu.“
Því er Skapti Örn Ólafsson, upp-
lýsingafulltrúi Samtaka ferðaþjón-
ustunnar, sammála.
„Mikill meirihluti þeirra sem eiga
leið um miðborg Reykjavíkur eru
erlendir ferðamenn og því leitast
fyrirtæki í ferðaþjónustu eftir að
upplýsa þá eftir bestu getu. Við
megum hins vegar ekki glata okkar
sérkennum og því kann hinn gullni
meðalvegur að vera góður, að upp-
lýsa bæði á íslensku og erlendum
tungumálum. Það eru annars engin
lög eða reglur um þetta annað en
að menn verða að greina satt og
rétt frá,“ segir Skapti Örn.
Jakob Frímann Magnússon,
framkvæmdastjóri Miðborgar-
innar okkar, hefur skýra skoðun á
málinu. „Merkingar ættu að vera
bæði á íslensku og ensku,“ segir
hann. „Jafnvel þótt sexfalt fleiri
enskumælandi fari um bæinn en
íslenskumælandi þá þarf að standa
dyggan vörð um íslenskuna.“
Jakob bendir á að reynt sé að vera
íslenskumegin í miðborginni. „Við
höfum til dæmis innleitt Föstudag
til fjár, í stað Black Friday. Einnig
tölum við um Októberhátíð en ekki
Octoberfest.“
Miðborgin okkar er með tilmæli
til verslunareigenda um að skilti séu
á íslensku og ensku en engar reglur
eru til um það. „Við mælum með því
enda er áhugavert fyrir útlendinga
að rýna í muninn á tungumálunum
og sjá hvað til dæmis rúnstykki
þýðir.“
Jakob segir umhverfis- og skipu-
lagssvið borgarinnar hafa það vald
að ákvarða reglur um skilti og merk-
ingar. Eftir að svokölluð rekstrar-
leyfi voru tekin úr gildi sé í raun lítið
regluverk í kringum svona hluti.
„En með regluverki væri auð-
veldara að koma á fót stýringu
sem sporna myndi við of mikilli
einsleitni í rekstri og hægt væri að
standa vörð um sérkennin og sér-
íslenska sjarmann sem miðast við
innlendan smekk og þarfir.“
Welcome
to Iceland
Flestar auglýsingar og skilti á Laugaveginum eru
á ensku. Sexfalt fleiri enskumælandi ganga um
miðbæinn en íslenskumælandi. Viðmælendur
okkar eru sammála um að við eigum að vera gest-
risin en að passa þurfi upp á okkar ástkæra, ylhýra.
Erla Björg
Gunnarsdóttir
erlabjorg@365.is
Enda er áhugavert
fyrir útlendinga að
rýna í muninn á tungumál-
unum og sjá hvað til dæmis
rúnstykki þýðir.
Jakob Frímann
Magnússon,
framkvæmdastjóri
Miðborgarinnar
okkar
Það eru annars
engin lög eða reglur
um þetta.
Skapti Örn Ólafs-
son, upplýsinga-
fulltrúi Samtaka
ferðaþjónustunnar
2 1 . j ú l í 2 0 1 6 F I M M t u D a G u r12 F r é t t I r ∙ F r é t t a B l a ð I ð
Flest skilti og gluggamerkingar í miðbænum eru á ensku. Yfirleitt eru matseðlar bæði á íslensku og ensku en í sumum tilfellum eingöngu á ensku. Fréttablaðið/Hanna
2
1
-0
7
-2
0
1
6
0
4
:1
6
F
B
0
5
6
s
_
P
0
5
2
K
.p
1
.p
d
f
F
B
0
5
6
s
_
P
0
4
5
K
.p
1
.p
d
f
F
B
0
5
6
s
_
P
0
0
5
K
.p
1
.p
d
f
F
B
0
5
6
s
_
P
0
1
2
K
.p
1
.p
d
f
A
u
to
m
a
ti
o
n
P
la
te
r
e
m
a
k
e
:
1
A
0
E
-3
A
D
4
1
A
0
E
-3
9
9
8
1
A
0
E
-3
8
5
C
1
A
0
E
-3
7
2
0
2
7
5
X
4
0
0
.0
0
1
5
A
F
B
0
5
6
s
_
2
0
_
7
_
2
0
1
6
C
M
Y
K