Dagblaðið Vísir - DV - 12.02.2016, Blaðsíða 46
42 Fólk Helgarblað 12.–15. febrúar 2016
Íslands-lestrarbók
kemur út í Þýskalandi
Arthúr Björgvin Bollason skrifar bók um Ísland á þýsku
A
rthúr Björgvin Bollason
hefur síðustu árin skrifað
bækur um Ísland á þýsku
og hafa þær hlotið afar góð-
ar viðtökur í Þýskalandi. Ný
bók eftir hann kemur út þar í landi í
haust, Íslands-lestrarbók.
Arthúr Björgvin, sem enn býr að
hluta í Frankfurt, hefur síðustu tólf
ár haft það að aðalstarfi að sinna
markaðs- og kynningarmálum fyrir
Icelandair, einkanlega samskiptum
við þýska fjölmiðla. Hann hefur kom-
ið með allar stærstu þýsku sjónvarps-
stöðvarnar hingað til lands, margar út-
varpsstöðvar og fjölmarga prentmiðla.
Portrett af landinu
„Þetta er Íslands-lestrarbók,“ segir
Arthur Björgvin aðspurður um
bókina sem er í smíðum. „Ég var
svolítið efins að ég nennti að standa
í þessu verkefni því þetta er mörg
hundruð síðna bók í bókaflokki sem
er að verða nokkuð vinsæll í Þýska-
landi. Þegar hafa komið út bækur um
Ástralíu, Nýja-Sjáland og Kanada.
Fjórða bókin verður um Ísland og er
„portrett“ af landinu þar sem ég segi
frá helstu atvinnugreinum, gróðri og
fuglalífi og öllu öðru sem nöfnum
tjáir að nefna. Ég segi líka sögur af
furðufuglum og alls kyns fólki.
Í þessum bókum eru lagðar
ákveðnar meginlínur og vissir hlutir
verða að vera í þeim. Á hinn bóginn
hefur maður frelsi til að spinna marga
þræði sjálfur. Hver höfundur sem
semur bók í þessum flokki á að draga
fram það sem honum finnst mark-
verðast og mest sérkennandi fyrir
þjóð sína. Hjá fámennri þjóð eins og
okkar hefur komið fram fjöldinn allur
af furðufuglum og einkennilegum og
skemmtilegum mönnum sem ég segi
frá eins og Gvendur dúllari, Eldklerk-
urinn og ýmsir galdramenn.
Arthúr Björgvin skrifar bókina á
þýsku. Fyrstu bók sína á því tungu-
máli skrifaði hann árið 1998 og hún
heitir Að uppgötva og upplifa Ísland
og var hluti af vinsælum bókaflokki.
Önnur bók var bókmenntaleiðsögn
um Ísland, sömuleiðis í bókaflokki.
„Þar fór ég með Íslendingasögurnar
í farteskinu um landið og lýsti um-
hverfinu í gegnum sögurnar okkar,
ekki bara Íslendingasögurnar heldur
líka íslenskar bókmenntir fram til
Einars Kárasonar og Einars Más Guð-
mundssonar. Fyrir mér vakti að draga
fram allt það sem höfundarnir okk-
ar hafa skáldað inn í landslagið og
staðina. Eftir útkomu þeirrar bókar
endursagði ég tvær Íslendingasög-
ur á þýsku á hljóðbók, Njálu og Eglu.
Mér var tyllt upp á hóla í Rangárþingi
og látinn masa þar í tvo daga og svo
var lesturinn snyrtilega klipptur á tvo
diska.“
Bera skáldið í læknum
Arthúr Björgvin hefur tvisvar komið
fram í Druckfrisch sem er eini bók-
menntaþátturinn í þýska sjónvarpinu
og er á dagskrá einu sinni í mánuði og
þá hálftíma í senn.
„Þegar Bókmenntaleiðsögnin
kom út var mér boðið í Druckfrisch.
Oft eru Nóbelsverðlaunahafar gestir
þessa þáttar og ég var einn af fáum
gestum þess árs sem hafði ekki feng-
ið Nóbelinn. Það er því óhætt að
segja að ég hafi verið í mjög góðum
félagsskap.
Umsjónarmaður þessa þáttar,
Denis Scheck, er bókmenntagúrú
Þjóðverja. Hann og aðstoðarmenn
hans komu sérstaklega með mér
hingað til lands, fóru með mig í
Landmannalaugar og tóku við mig
viðtal sem varð frægt, fór á You-
tube og fékk mikið áhorf því ég var
í sundskýlu í Landmanna laugum
meðan hann mætti í jakkafötum
með þverslaufu og sat þannig í
lauginni með mér. Þetta var vægast
sagt óvenjulegt viðtal. Það koma
út um 140.000 bækur í Þýskalandi
á ári þannig að slagurinn um að
komast í þennan hálftíma þátt er
nokkuð harður. Það skipti engum
togum að eftir þetta viðtal seldist
bók mín á næstu vikum í 3.000–
4.000 eintökum.
Ekki löngu seinna var bóka-
messan í Frankfurt þar sem Ísland
var heiðursland. Ég vann sem fjöl-
miðlatengill, hitti æði marga og það
var mjög algengt að ég væri spurður
hvort ég væri ekki fáklæddi höfund-
urinn í læknum. Á bókastefnunni
gekk ég því undir nafninu „bera
skáldið í læknum“.
Í kringum viðtalið í Landmanna-
laugum spurði Scheck hvort ég væri
með eitthvað fleira á prjónunum. Ég
sagði honum frá hljóðbókinni sem
þá var í vinnslu og hann sagði: „Ef
þú endursegir Íslendingasögur hjá
Supposé sem er uppáhaldsforlagið
mitt í Þýskalandi þá kem ég aftur til
Íslands og tek annað viðtal við þig“.
Það skipti engum togum að þegar
endursögn mín á Njálu kom út sem
hljóðbók þá kom hann og við fórum
á Þingvöll þar sem hann tók fimmtán
mínútna viðtal. Það er fátítt að sami
höfundur komi oftar en einu sinni
í Druckfrisch og það á jafnt við um
Nóbelshöfunda sem aðra. Þannig að
ég var ansi sáttur við minn hlut.“
Arthúr Björgvin er sem fyrr
óþreytandi við að kynna Ísland fyrir
Þjóðverjum. Undanfarið hefur hann
haft umsjón með Íslandskvöldum í
Þýskalandi þar sem Emil Þór Sigurðs-
son ljósmyndari sýnir myndbönd um
Ísland og Kristjana Arngrímsdóttir og
Kristján Eldjárn skemmta með þjóð-
legri tónlist. Svo er hann vitanlega
að vinna í nýju bókinni og mun skila
handritinu í vor. n
Kolbrún Bergþórsdóttir
kolbrun@dv.is
„Bókin verður
um Ísland og er
„portrett“ af landinu þar
sem ég segi frá helstu
atvinnugreinum, gróðri og
fuglalífi og öllu öðru sem
nöfnum tjáir að nefna.
Arthúr Björgvin Bollason Er óþreytandi við að kynna Ísland fyrir Þjóðverjum. Mynd ÞorMAr Vignir gunnArsson
skrifar á þýsku Arthúr Björgvin er höfundur bóka um Ísland sem hann skrifar á þýsku.
Mynd ÞorMAr Vignir gunnArsson
Frægt viðtal sem fór víða Með Denis
Scheck í lauginni. Arthúr var í sundskýlu en
Scheck fullklæddur. Mynd youtuBe