Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1943, Qupperneq 18

Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1943, Qupperneq 18
XVI hic tanta copia, vt eorum strues altissimas sub dio concinnent, atque ita venum exponant, altitudine interdum ipsa ædium tecta superante. Tanta etiam butyri salsi copia, vt cistis odoratis recondant longitudine pedum quadraginta, altitudine 5, præter vsitata dolia. After this Hondius has some verses about Iceland (from Ortelius) by “Erasmus Michaelis”, that is to say, the Dåne Erasmus Michaelius Lætus (Rasmus Glad, died in 1582), which present nothing new of interest. The verses are derived from C. Erasmi Michaelii Læti De re navtica libri iiij ... Basileæ 1573, pp. ni—112; they have been included in many books and evidently enjoyed a certain reputa- tion (reprinted amongst other places in borv. Thoroddsen, Lfrs. IV 254). There is reason to ask why Otte Krag’s extracts were made from a book nearly 40 years old without taking any account of the literature on Iceland which had seen the light in the interim. A conclusive answer can hardly be made to this question; a brief survey of the nature of this literature, however, may perhaps give some indication of the reason. Far from having put a stop to the fantastic tales about Iceland, Arngrfmur Jonsson’s Brevis commentarius was followed in the year 1607—the same year that Hondius published his smaller edition of Mercator’s Atlas—by a description of Iceland, so far the most cir- cumstantial and at the same time in several respects the most fantastic, viz. Dithmari Blefkenii Islandia (Lugduni Batavorum 1607). Arngrimur Jonsson had to enter the lists again to defend his native country, this time with Anatome Blefkeniana (Typis Holensibus 1612, Hamburgi 1613). A few years later came his third defence (Epistola pro patria defensoria, Hamburgi 1618) directed against one of Blefken’s echoes, David Fabricius (Van Isslandt unde Gronlandt, 1616). These publications did not, however, prevent Blefken’s book from obtaining an enormous circulation, being trans- lated into many languages, and being used as a source of informa- tion about Iceland until well on in the igth century1. Its contents 1 See E>orv. Thoroddsen, Lfrs. I 178-90 (= Gesch. I 164-75) ; 0. DaviOsson in Timarit hins isl. bdkmenntafélags VII (1887), pp. 135—149.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96

x

Bibliotheca Arnamagnæana

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Bibliotheca Arnamagnæana
https://timarit.is/publication/1655

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.