Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1943, Side 33
XXXI
3) RS has a number of common abbreviations which have been
resolved without this being specially indicated, viz. a. = autem
516, 623-28, 829, 913, 1332, 1531; Chri (overscored) = Christi 420-21-22,
510, 830-33, 1 o3; n. = enim 831, 1823 ; v. = vero 52, 7910. Other cases
are marked by a parenthesis (p. g29, 194), or the abbreviation is
retained.
4) For 6 or o, an 0 has been introduced, as in the printed books
of the period.
5) The æ of the manuscripts is altered to æ in the following
cases: various forms of cæpi 419, 511, 630, 813-29-35 ; Diæcesin 1629;
fædus 1 o11; fcetore 331. The oe of the manuscript has been altered
to æ (only in HR, and there as a rule only in 16, æ in the other
manuscripts) : various forms of ceteri (written with æ 2710, 2g22,
3524) 265, 2812, 3235, 331-3, 3433, 374; cædibus 2716; sæpe and sæpius
3221, 332?j 379-
6) The division into numbered sections has been made by the
editor to facilitate the comparison of the two treatises with each
other and with the text of Hondius.
Finally I wish to express my grateful acknowledgements to the
Arnamagnæan Commission for having incorporated this book in
the Bibliotheca Arnamagnæana and caused the introduction and
notes to be translated into English. The translation has been done
by Miss Annie I. Fausbøll M.A. My special thanks are due to the
editor of the present series, Professor J6n Helgason, who has looked
through my manuscript and given me much valuable advice.