Mímir - 01.03.1983, Qupperneq 61

Mímir - 01.03.1983, Qupperneq 61
fyrir dúnalogn úti, skrjáfi á einhvern dular- fullan hátt í laufum trjánna. Munur ljóðanna er því fólginn í því að í stað ,,rómantíkur“ kemur „mystík“, í stað einfaldleika dulræðni. Þetta ljóð er innhverfara og stíllinn torræð- ari. Orðavalið er líka til þess að undirstrika mystíkina: tæplega, nærri, einhverjar og ein- asta. Þau eru öll lituð af einhverri undarlegri hógværð, ekki öll sagan sögð og eykur það á dulmögnun ljóðsins. Eins og áður sagði er miðpunktur ljóðsins, grátandi berdreymin kona. Þetta er undarleg mynd og komin í þetta umhvefi verður hún eilítið óhugnanleg. .Þar veldur eiginleikinn, berdreymin, mestu um. Hann er eitt af því sem vísindin eiga enga skýringu við og þegar bætt hefur verið við gráti og konu er mystík- in fullkomin. Eftirfarandi mynd er tilraun til túlkunar: Konan *------------♦ styttan ■A- -ífr- -tgV ".....* Ijós ----------♦ Venus Með því að tefla saman sem andstæðum, styttu og konu, sem greinilega hefur miklar tilfinningar andstætt styttunni, er ætlunin að skerpa þær andstæður sem eru á milli Venus- ar og ljóss sem kveikt er af mönnum, t.d. tindrandi kertaljós eða ljósker. Þeim mögu- leika er einnig haldið opnum að skáldið sé að reyna að tengja þessa dularfullu konumynd hinu merkilega himnadjásni sem ljóðið er ort til. Venusi hæfir ekki annar búningur. Þá má vekja athygli á því að flest ljóð þessa flokks bera dulrænan búning líkan þessum. Höfundur beitir hér eins og áður stílbragð- inu, endurtekning og er það hér heil setning sem látin er enda ljóðið og hefur hún sitt að segja í sköpun kyrrðarinnar, tímaleysisins. Þá má benda á litina, blátt og gult, sem báðir gefa okkur mikilvægar upplýsingar. Þrátt fyrir að yrkisefnið sé algengt, menn hafa um ómunatíð ort um og fyrir stjörnur, verður þessi meðferð efnisins að teljast frum- leg og mega Venus og Bach una vel við slíka gjöf. Fyrir og gegn Skref fyrir skref Vongóða vonlausa Barátta gegn dauða Orð fyrir orð Sigurvíma ósigurvissa Barátta gegn neind Skref fyrir orð fyrir skref Fyrir líf fyrir orð fyrir skref Þetta ljóð ásamt tveim öðrum er birt undir kaflaheitinu „Enn skín sólin þrjósk“. Það kemur nokkuð undarlega fyrir sjónir í fyrstu og ber þar margt til. Myndmál og líkingar eru engar og ljóðið samanstendur af fáum orðum sem eru endurtekin hvað eftir annað. Nafn Ijóðsins eru þau tvö orð sem eru uppistaða þess. Um leið eru þau lykillinn að efni og túlkun Ijóðsins eins og sýnt verður hér á eftir. Ljóðið er þrungið baráttustemningu, þraut- seigri baráttu er barist fyrir eitthvað og gegn einhverju. Ljóðið skiptist í 4 erindi, tvö hin fyrri eru 3 línur hvort en tvö hin síðari aðeins tvær línur. Þegar nánar er að gætt sést að erinda- skiptingin lýtur uppbyggingu ljóðsins. Eftir fyrstu tvö erindin verða n.k. kaflaskipti og mynda þau því ákv. heild. Ljóðið er útleitið og stefnir að ákveðnu marki sem næst í loka- erindinu. Eins og fyrr segir er um tvo höfuðstrauma að ræða í ljóðinu, það er barist fyrir eitthvað og gegn einhverju. Það er þó álitamál hvort tala eigi um tvo strauma því augljósleg sam- svörun er milli þeirra. Um leið og barist er fyrir eitthvað er verið að berjast gegn ein- hverju. En til einföldunar eru þeir aðskildir 59
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68

x

Mímir

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Mímir
https://timarit.is/publication/1937

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.