Morgunblaðið - 26.01.1967, Blaðsíða 14

Morgunblaðið - 26.01.1967, Blaðsíða 14
14 MORGUNBLAÐIÐ, FIMMTUDAGUR 26. JANUAR 1967. Bréf úr Viefnamferð ir John Steinbeck EV MARTIN, sem er ákrif- stofustjóri Newsweek hér um slóðir er að mínu áliti stríðs fréttaritari samkvæmt hinni góðu, gömlu hefð; með öðr- um orðum, hann verður sér úti um fréttir á orrustusvæð- unitm fremur en í vínstúkum eða úr opinberum tilkynn- ingum. Fyrir tveimur dögum fórum við saman til her- stöðvar, þar sem hann hefur dvalizt svo lengi og fylgt svo dyggilega, að hann er raun- verulega hluti af henni — það er fjórða hersveitin, sem nefnd er Manchus frá tímum boxarauppreisnarinnar í Kína. Robert A. Hyatt liðsforingi er yfirmaður hersveitarinnar og hann fór með okkur til Bravo-félagsins, sem vinnur í smáþorpum og á hrísgrjóna ekrunum. Bravo-félagið er undir yfirstjórn ungs manns, Nicholais Turchino. Hann er frá Valley Stream á Long Island, þaðan er skammt heim til mín. Auk þess hefur Farmingdale á Löngueyju tekið að sér þessa herstöð, eins og hún eigi hana. Verkið er fólgið í vandlega yfirveguðu hernámi, dag og nótt, gæzlustörfum og eftir- litsferðum um svæði, sem er erfitt yfirferðar og gefur ekkert eftir öðrum landshlut- um í því efni. Það er víð- áttumi'kið og sundurskorið af ferhyrndum hrísgrjónabeð- um, huldum vatni, takmark- að af þröngum fyrirhleðslum, sem einnig eru gangbrautir, þaktar leðju og hálar og klístrugar eins og skítugur grís. Hús og þorp eru dreifð á þessu flata landi, og hvert þeirra er staðsett á eyjum eða leirpöllum. Eyjur þessar hafa verið byggðar á nokkrum öldum með því að bera að leir í körfum og láta hann þorna, þar sem honum var jafnað niður. Árangurinn er sá að umhverfis sérhvert hús eða þyrpingu húsa hefur myndast tiltölulega djúpt síki, þaðan sem leirinn var tekinn í eyjuna. Húsin eru gerð af stráum og ofnum pálmablöðum og gólfin úr troðnum leir, og sérhver eyja hefur kókóshnetupálma, bana tré, papajas og margvíslega ávexti, sem ég kann ekki að nefna. Við komum til Bravo-félags ins með þyrlu, sem lenti á hrisgrjónaekru. Ég vi-ssi, að ég yrði blautur, þegar ég stykki út, en ég vissi ekki að ég mundi standa í mitti í leirlituðu vatni og tæki síð- an að síga hægt í hina mjög límkenndu botnleðju. Ef mað- ur reyndi að draga að sér annan fótinn sökk hinn dýpra. Mér tókst að skríða og brölta að fyrirhleðslunni án þess að missa tækin eða drukkna, en ég gaf frá mér hljóð eins og gömul, stór kýr í feni. Við runnum og hrösuðum eftir gangstígnum, sem var ataður leðju og við gengum með hæfilegu millibili. Þetta er tilvalið Iandssvæði fyrir leyniskyttur og það borgar sig ekki að hópa sig saman. Ev Martin gekk á eftir mér, og er ég leit um öxl, sá ég hvað hann ætlaði að gera. Ljósmyndavélin hans var tii taks, ef ég rynni til á gang- stígnum og dytti, fálmandi út öllum öngum, í vatnsleðj- una. Hann vildi fá mynd af því og kannske hefði ég átt að þóknast honum, en þess í stað var ég mjög gætinn og tiplaði áfram eins og dans- mær, hins vegar rann Ev til sjálfur og féll í vatnið. Það var gaman að sjá atvinnu- manninn koma upp í hoitum. Hann datt og hélt myndavél- inni hátt yfir höfði sér til að hún blotnaði ekki. Hyatt liðsforingi var að at- huga flokkinn sinn. Mennirn- ir voru fremur þreyttir. Þeir höfðu unnið klukkustundum saman, leituðu að sprengi- efni í húsunum og óðu eftir síkjunum í leit að vopnum. . Viet Cong felur vopn sín gjarnan í vatnseðjunni og einnig skotfæri sin innsigluð í járnhólkum. Þaðan geta þeir fiskað þau upp, þegar þeír vilja. Það sætir tíðindum, að slrkt skuli finnast í þessum óralöngu síkjum og ekrum. En í gær komu þeir að miklu vopnabúri og í morgun fundu þeir nokkur vopn, en ekki mörg. Erfiðleikarnir eru fólgn ir í því, að ef þeir sjá eitt- hvað grunsamlegt í vatninu, sem likist byssuhlaupi og reyna að ná því þá getur það verið jarðsprengjugildra. Við komumst með erfiðis- munum eftir stígnum til eyj- unnar, stigum yfir lágt grísa- hlið og komum til stráhúss í runna fagurra og ávaxtasælla trjáa. Þar fóru fram yfir- heyrslur, sem túlkar Vietnam hersins túlkuðu á einhvers- konar alþjóðlegt hrognamál. Það var gamall maður með langt og þunnt hvítt skegg og hvítt yfirskegg, sem lá í hnökrum um munnvik hans, eins og rætur, sem leita jarð- vegs. Augu hans voru stór og varkár, algjörlega tjáning- arlaus. Konan var gömul og lúin og naktir fætur þeirra beggja voru eins breiðir og þeir voru langir, tærnar glennt ar, mikið hæfari til að troða leirnum en herstígvélin okkar. Sjúkur maður lá með augun aftur í ofnu hengirúmi milli tveggja stólpa hússins. 1 einu horni hússins var stór haugur af hrísgrjónum með hýðinu á og bak við hauginn minnst 10 hrísgrjóna sekkir. Sekkirnir lágu upp að stoðum þeim, sem eru í öllum húsum hér, lágum, samsíða veggjum hlöðnum eða af leir. Ofan á liggja harðviðarplank ar minnst 3 þumlunga þykkir og ofan á þeim er harðnaður leir. Þetta er vörn hússins, skotheld. Húsið er opið í báða enda. 'Hingað skríða þau inn á hverju kvöldi til að finna nokkurnveginn öruggt skýli. Yfir höfðum okkar hékk stór og mjög skrautleg ljósa- króna með miklum glerkúpli, allfagur á að líta. Allt er í hrópandi ósamræmi í þessum húsum. Þarna voru tvö mjög þung, útskörin matborð, fæt- ur þeirra útskorin á hinn sér kennilegasta hátt, og litu mik ið frenuur út fyrir að vera af spænskum uppruna en aust- rænum og undarlega fram- andi hér í þessu stráhúsi með troðnu leirgólfl. „Maður sér hina furðuleg- ustu hluti í þessum húsum“, segir Turchino liðsforingi. „Ekkert hægt að segja um hvaðan eða hvenær fólkið hefur fengið þá“. Liðþjálfi með hjálm, í stál- vesti yfirheyrði gamla fólkið. „Hvar eru ungu mennirnir og konurnar? Hvar eru börnin?" Skothríð af spurningum og svarið á söngluðu tungumáli, síðan: „Hann segir þau hafa farið. Þau hrædd“. „Hvert fóru þau?“ „Hann segir hann ekki vita“. „Spurðu hann hverjir ann- ist hrísgrjónauppskeruna?“ Syngjandi samræður. „Hann segir hann gerir það“. „Vitleysa. Hann gæti það ekki. Það er of mikið fyrir hann“. „Hann segir annað fólk hjálpar". Liðþjálfinn andvarpaði vegna tilgangsleysis þessara samræðna. „Hvað er að mann inum í hengirúminu?“ „Vei'kur". „Við sendum lækni“. „Hann segir gott“. „Koma Viet Cong henmenn irnir oft?“ Skýla lagðist fyrir hin gömlu, sióru augu án þess að þau lokuðust. „Stundum". „Hvað gera þeir? Segja þeir ykkur hvað þið eigið að gera?“ „Stundum. Þeir láta okkur matreiða fyrir sig“. „Hversu oft koma þeir?“ „Hann segir ekki mögulegt að vita“. „Á hvaða tímum koma þeir“. „Hann segir seint á kvöld- in. Þeir fara áður en birtir. Sjá ekki aftur". Liðþjálfinn sagði biturlega: „Einhverjir þeirra liggja í vatninu einmitt núna og anda gegnum rörstrá. Þeir geta legið í vatninu tímum sam- an“. Ég spurði: „Setjast blóð- iglur ekki á þá?“ „Vissulega. Allt sezt á þá — blóðiglur, snákar, malaría, lungnabólga, berklar. Þau eru næstum öll veik“. „Hvernig komast þau af?“ „Þau komast ekki af. Þau deyja ung“. „En hér er gamalt fólk“. „Tvö gamalmenni“, sagði liðþjálfinn, „í húsi, sem ætl- að er tuttugu manns“. Meðan á yfirheyrslunum stóð hélt leitin áfram. Strá- veggirnir voru rannsakaðir, ríshaugarnir skoðaðir, sekk- irnir kannaðir með stáltöng- um. Einn flokksstjóranna gaf skýrslu sína: „Allt virðist í lagi, en það þarf ekki að vera það, eins og þú veizt“. Við færðum okkur £ for- sælu þar sem hænsni og end- ur. móktu í miðdegishitanum. Vietnamsbur hermaður kom frá útihúsi og glamraði á gít- ar í ti'lraunaskyni. Hyatt sagði: „Hvar náðirðu í þetta?“ Maðuriim glotti og benti aftur fyrir sig. „Jæja, láttu gítarinn þar sem þú tókst hann“, sagði liðsforing- inn. „Þú veizt fjandi vel, að við erum ekki hér til að ræna þetta fólk“. Hermaðurinn sneri við hikandi, næstum þrjózkulega. „Mér væri það gleðiefni, ef við gætum einhverntima náð við þá persónulegu sambandi sagði Hyatt. „Við verðum að gera það, ef við eigum ekki alltaf að hjakka í sama farinu“. Tveir hermenn, Bandaríkja menn, óðu í síkjunum, sem umkringdu litlu, ferhyrndu eyna. Leðjublandið vatnið náði þeim í mitti. Þeir þreif- uðu fyrir sér með höndum og fótum. „Finnið þið eitthvað?" kall aði Turchino. „Joe fann punji-sprengju með hendinni. Hann fór til baka til að gera hana ó- virka“. Skyndilega minntist ég nokkurs. Ég sagði: „í Sag Habor á ég fimm punda segul stál. Ég keypti það af göml- um stríðsbirgðum. Það dreg- ur upp 75 pund undan vatni. Ég bind í það línu og dreg það eftir botninum, ef ég missi eitthvað útbyrðis. Þannig hef ég fiskað upp allt frá stáltöngum á utanborðs- mótor í níu feta djúpu vatni. Gæti slíkur hlutur ekki kom- ið að notum hér? Tveir menn gætu gengið eftir bökkunum og slætt með því botninn. Það mundi finna allt gert af járni eða stáli“. Hyatt virtist mjög áhuga- samur. „Ég hef aldrei heyrt um þetta“, sagði hann. „Seg- ulstál gæti vissulega komið að notum. En hvar á ég að fá það?“ Ég sagði: „Ég skal at- huga hvort seglar eru til í Saigon, og ef svo er ekki, skal ég reyna að panta einn að heiman ti'l reynslu". „Ef hann gagnar, þá legg ég inn pönt- un“, sagði liðsforinginn. „Við gætum bundið þrjá saman og slætt síki í einni umferð". Það er þess virði að reyna það. Sérhvert vopn, sem finnst bjargar Iíklega einu eða fleiri mannslífum. Það er vissulega þess virði, finnst ykkur ekki? Ykkar, John. 3ja herb. íbúðir Til sölu í Hafnarfirði fjórar 3ja herbergja íbúðir í fjórbýlishúsi. Seljast fullbúnar. Upplýsingar í síma 12494. Útsala á karlmannaskóm Útsala á kuldaskóm karlmanna Karlmannaskór úr leðri, stærðir 37—46, verð frá kr. 198,00.— Kuldaskór úr leðri, lágir, stærðir 38—42, verð kr. 295,00.— Kuldaskór úr leðri, háir, kr. 598,00. — Kuldaskór úr leðri fyrir drengi og kvenfólk, stærðir 35—40, kr. 150,00. — Inniskór karl- manna, verð kr. 100,00. — Götuskór kvenna kr. 298.— Notið þetta sérstæða tækifæri. Skóbúð Austurbæfar Laugavegi 100. Rafmagnstalía RAFMAGNSTALÍA til sölu, lyftikraftur 1000 kg. Hagstætt verð. Cudogler hf. Skúlagötu 26 — Símar 12056 og 20456.

x

Morgunblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.