Fjölnir - 01.01.1845, Side 66
66
fleirt.:
gj«r- Ii e 11 a r h el1rar
{)ol. h e 11 a h e 11 r a
l)isg.i- h e 11 u m h e 11 r u m
eig. h e 11 a 1) e 11 ra ;
og er j)ó fleirt. enn {)á ljólari í öðrnm orðum, {)ar sem
i er ekki sleppt, t. a. m. vísirar, vísira, vísiruin,
Ötj’áari er ekki eins gott og vísari, að minusla kosti
eins og á stenilur 1628, fnidntfainan (823 og víðar) er
óviðkunnanlegra og ckki rjettara, enn smásaman (f.
smáu saman). Um enn (t. a. m. V15) = hinn og
í)t)0rtt= (t. a. m. fyöorutöeggi VII27) sjá 7. ár Fjölnis á 79.
og 81. bls. (joorutoeggja (ftoorutoeggja {.'enna oarntng 618)
er {irefahllega rangt: I) u fyrir n ; 2) ö fyrir e ; S) e
fyrir o, nr jþví hver og livor eru suinslaðar greind í
sundiir á annað borð. Uin Ocerí (319) fyrir væru og
TCbÍ (419,20) f. rjeð sjá 7. ár Fjölnis á 78. og 88. hls.
— Ornefni og nöfn landa, horga og þjóða eiga að vera
íslenzk, {)ar sem þau eru til nýtileg, foru cða ný, og
því er rjett að hafa ©œtt (615) fy rir Sidon o. s. frv. 1;
en {)ar sein ekki er völ á íslenzku nafni , inundi vera
bezt að láta liið útlenzka óhjagað, ef þess er kostur
(en geta frainburðarius á milli sviga, fiar sem þurfa
{lykir), og fyrir {>á sök getum vjer ekki fallizt á, að
rita ©fbatonu (52S), eða {)ví um líkt, og eun síður
25elft§ (sem er hálf-islenzkt og hálf-Ialinskt, 2112),
Siroéjenc (2415; á grísku Tpot^njv, á lat. Troezen — en
ekki Troezcn). jjjóðarnafnið 3>nbar (45) er ekki eins
gott og Indir, eða Indur (eins og Vindur). g0niá=
tfftr (611) er illt orð, J)ó ekki væri annað, enn endiugin
iskur er ekki íslenzk. — Utlendum mannanöfnum ætti
’) Gefvat (316) á að vera Frat; því fljótið heitir því nafni á
vora tungn, og þar að auki virðist {)að nafn vera upphaflegra,
cnn hið gríska og rúmvcrska.