Lögberg - 19.12.1946, Page 13
LÖGBERG, FIMTUDAGINN 19. DESEMBER, 1946
13
illar hugraunar að hann gat ekki
svarað þessari spurningu. Hafði
lífið í rauninni nokkurn tilgang
— innst inni? Var það nokkuð
annað en stutt, tilgangslaus
barátta fram til þess að dauðinn
seti punkinn? Um skeið hallað-
ist Tolstoy að þeirri bölsýnis-
kenningu Sohopenhauers að lífið
sé lind allra þjáninga, og að flest-
ir menn hfi eingöngu af því, að
þeir eigi ekki íþor til að fyrir-
fara sér. Sjálfur hafði hann
sjálfsmorð í huga á þessu tíma-
bili. En hann kaus þó þegar á
átti að herða, að gera eina til-
raunina enn til þess að komast
að tilgangi lífsins.
Fyrst leitaði hann til vísinda-
mannanna. Þar fékk hann að
heyra flóknar og kaldranalegar
skýringar og kenningar um upp-
runa mannsins og þróun 'hans, en
ekkert sem gaf svar við hinni
brennandi spurningu “hver er
tilgangur lífs míns?”
Svo fór hann til prestanna.
Þeir vissu ef til vill dálítið meira
um málið, en voru svo flæktir
í trúarsetningar og kreddiukenn-
ingar að þeir gátu ekkí litið rétt-
um augum á málið.
Yfirstéttin, sem hann var sjálf-
ur 'kominn af, gat ekki heldur
svarað spurningunni og þá ekki
fyr en hann kom til bændanna,
sem hann fékk svarið. Þeir töl-
uðu um hve fátæklegt væri að
lifa fyrir sjálfan sig en hve
blessunarríkt að lifa fyrir aðra
og fyrir guð. En þarna notuðu
þeir orð, sem Tolstoy ekki skildi.
Guð, hvað er guð, hver er guð?
Bændumir svöruðu: Lestu guð-
spjöl'lin! Og þar þóttist Tolstoy
finna svar við spurningunum,
sem höfðu kvalið hann svo lengi.
Nú sá hann kristindóminn í
sinni upphaflegu mynd, án allra
túlkana. Sérstaklega varð hann
hrifinn af fjallræðunni. Þar
voru engar óljósar líkingar eða
tvíræð orð. Læsi maður orðin
|
I
MWEt(*c««ftcHKteic*Hctttcte«(<c««««tctctac«««tc«4c«c«Pcteie«tctt<c*c4Kic<c«c«c«tc<c£
Canadian Western Box
COMPANY, LIMITED
Wooden Box Manufacturers and Producers of
WOODEX INSULATION
Óska íslenzkum viðskiptavinum sínum
gleðilegra jóla og jarsœls nýárs.
LOUIS HATSKIN, Pres.
SÍMI 201 185-86
835 Marion Street, St. Boniface
=
tf'at»at»9>ata)ðtSí3>9»t3)9>9»3)3)3i9t3)S)a)ai9)3ia)»ac3)a)9>s>9t9i9>a>9)a>ags>at3i»»iS)k9tata>a«ai9i
«etctctctetctctetctetetctetctetctctctetctetctctcieteteteietct«tctctetetcteietetctetetet«te««tetctctetg<SS
I
Innilegustu jóla- og nýársóskir til allra
íslenzkra viðskiftamanna og velunnara,
S með þökk fyrir sýnda tiRrú á liðnum árum.
I
I
INDEPENDENT
FISH CO. LTD.
941 Sherbrook Street, Winnipeg
SÍMI 22 331
tctctctctctctctctctctetctctctetetctetetctetctctctctctctctctctctetcictctetctctctctctctctctctctctctctctc**
COMPLIMENTS OF . . .
Jubilee
Coal
Co, Ltd.
i
■
s?
5
CORYDON and OSBORNE
W I N N I P E G
a4. jS. OfUAÚUý, MaMCUje/l
eins og þau voru skrifuð var ekki
meininguna um að villast.
Tolstoy lét sér ekki nægja
neinn yfirborðslestur. Hann tók
sig til og lærði bæði grísku og
hebresku til þess að geta lesið
biblíuna á frummálunum. Og
svo skar hann þvers gegnum all-
ar túlkanir og þýðingarvillur inn
að þessum fimm auðskildu boð-
orðum: 1) þú mátt eikki reiðast
bróður þínum, 2) þú mátt alls
ekki skilja við konu þína, 3) þú
mátt aldrei sverja eið, 4) þú
mátt ekki spyrna á móti því illa,
og 5) þú átt að elska óvini þína,
einnig þó að þeir séu ekki af
þínu þjóðerni.
Það var aðallega 4. boðorðið,
sem brendi sig inn í huga Tol-
stoys. Loks hafði hann fundið
sannleikann, sem hann var að
leita að, svarið við spurningunni,
sem aldrei hafði látið hann í
friði, jafnvel þó að honum tæk-
ist að þagga hana í bili.
En svo var hitt eftir: að leiða
aðra í þann sannleika, sem hann
hafði fundið. Ætti honum að
takast það varð hann að sýna í
verki sannindi þessa sannleika,
siem hann boðaði. Hann varð að
sanna að það væri mögulegt að
lifa eftir bókstaf biblíunnar. Og
fyrir þetta fórnaði hann sér öll
síðustu árin.
Tolstoy fylgdi kenningum sín-
um með svo mikilli rökfestu og
samræmi, að ekki varð komist
hjá árekstrum. Sá mesti og síð-
asti kom eftir fund, sem hann
hélt með fátæklingum í Moskva.
Hann varð svo gripinn af eymd
þeirra, að hann taldi það synd, að
hann sæti uppi með stórbú sitt á
Jasnaja Poljana og lifði í alls-
nægtum, en hinir hefðu ekki
málungi matar. En kona hans
var því gersamlega andvíg að
hann gæfi óðalið. Hugsanaferill
þeirra var ekki í sama farvegi og
sambúðin varð aldrei góð eftir
þetta. Tolstoy flýði þrásinnis að
heiman og flakkaði, en kom þó
jafnan heim aftur.
Yrið 1910 flýði hann í fjórða
sinn og kom ekki aftur. Hann
varð dauðveikur á leiðinni og
var fiuttur á afskekta járnbraut-
arstöð, Astapowo. Þar háði hann
banastríðið. Dóttir hans, Alex-
andra, sem jafnan var með hon-
um á flóttanum, var hjá honum
þegar hann skildí við. En konan
hans stóð fyrir utan gluggann og
grét; hún kom ekki inn fyr en
hann hafði mist meðvitundina.
Síðustu orð hans voru: “Sann-
leikann . . . elska eg mikið . . .
sannleikann ...”
—Fálkinn.
—Eg er enginn drengur, eg er
stúllka innanundir.
-f
Ingi er nýbyrjaður í skólanum
og þykir mjög gaman af öllu, sem
kenslukonan segir þeim úr biblí-
unni. Eitt sinn, er hann kemur
leim, segir hann frá því að
kenslukonan hafi sagt að Jesiús
hafi flogið til himna, en hann
muni koma aftur.
Eftir 'litla umhugsun segir
yngri bróðir hans:
— Það verður gaman að sjá
hvar hann lendir.
-f
Lýsing á helvíti—
Guðbrandur biskuip Þorláks-
son bað einn prest (séra Jón
Bjarnarson í Presthólum?) að
búa til svo mergjaða lýsingu á
helvjti sem hann gæti, til við-
vörunar og skelfingar þverbrotn-
um lýð, og lofaði honum 10 döl-
um fyrir, ef sér líkaði lýsingin.
Prestur gerði það og átti lýsingin
að hafa verið eitthvað á þessa
æið: Djöfullinn situr í sæti sínu,
en á milli hnjánna hefir hann
afar stóran eld og pott mikinn
yfir á hlóðum. Þessi umbúnað-
ur er í djúpum dal, og er alt í
kring lukt jöklum. Eldurinn er
kyntur með sumu af sálum for-
dæimdra, en flest af þeim er í
pottinum og sjóða þær og vella
eins og baunir í potti. Svo hefir
djöfullinn stóra ausu og hrærir
með henni í pottinum, en smám
saman tekur hann ausuna fulla
og lætur upp í sig og bryður og
skirpir þeim síðan út á jökul-
bungurnar í kring um sig. En
óðara rísa þar óstæðir hvirfil-
vindar, sem sópa öllum sálunum
niður 'í pottinn aftur, Þetta
gengur altaf að eilífu.
-f
Mistinguette
hin fræga franska dansmær, er
nú 75 ára gömul. í vor barst sú
fregn að hún hefði trúlofast þrí-
tugum hollenzkum málara. Nú
hefir hún leiðrétt þetta í blöð-
unum og segir þar: “Að vísu
langar mig til að giftast, en eg
hefi ekki enn fundið hinn rétta.”
-f
Hamingja—
Hamingjusamasti maðurinn í
allri Persíu er blafátækur bóndi,
Ispahanau Pitsant að nafni. Og
ástæðan er sú, að konan hans ól
honum ffjórbura, fjórar fallegar
telpur, nú fyrir skemstu. Hann
er rúmlega sjötugur.
-f
Lítið dregur vesælan—
Maður nokkur, 85 ára að aldri,
var nýlega tekinn fastur í New
York. Þegar íhann var spurður að
því á hverju hann lifði, sagðist
hann lifa á því að leigja inn-
brotsverfcfæri sín, því að hann
væri nú orðinn of gamall og
stirður til þess að fást við inn-
brotsþjófnaði sjálfur.
jgtetctctetcteteieteietcteietctctctetctctctctctciw
|HÁTÍÐAKVEÐJUR|
til viðskiftavina vorra
beautq £
j-bop
Formerly
St. Matthews
HairdresstnC
Lillian Eyolfson Herdis Madden
802 ELLICE AVENUE
(Corner Arlington St.)
» PHONE 36 731
MtatataiaiatatatataaiatatataraataiaiatataiSia) *
»tetetetetctetetctetetctetetetetctetetctctctetetetetc!ctetetetctctctetetctctctetetctetetetetetctet«teteg
| BEZTU JÓLA- OG NÝÁRSÓSKIR TIL ÍSLENDINGA
frá
THE PRATT HARDWARE
Household and General Hardware
Portage at Arlington
Phone 37 783
líStBtatatatatatataiatatataíaiatataíagatataiatataiatatatatatataiatatatatatatajataiRaiataiatatataiata
etctctctctctctetctetetetctetcietetetetetetetctetetctctetetetcteteietctctctctctetctctctctctctctctetci
Sinclair’s Tea Room
Árnar öllum íslenzkum viðskiftavinum
sínum gleðilegra jóla og góðs og
farsæls nýárs.
Sinclair’s Tea Room
SELKIRK
MANITOBA
stataiataiataiaiataiaiaiaiaiAaiaiaiaiaiaiaiataiatataisiaiaiaiaiaiataiBtatataiatataiagaiataiaiatatata
GAMAN OG
ALVARA
Mamma sagði Bjössa frá því,
að það væri svo margir menn í
Kína, að einn Kínverji dæi í
hvert sinn sem maður dregur
andann.
Litlu seinna tók hún eftir því
að Bjössi var orðinn úttútinn og
helblár í framan. Hún hristi
hann:
—Hvað gengur að þér, Bjössi?
—Eg stóð á öndinni, svo að
Kínverjarnir skyldu ekki deyja.
-f
Lítil finsk stúlka átti að fara
til Sviþjóðar og dveljast þar
meðan á stríðinu stæði. Kvöldið
áður en hún átti að leggja á stað,
las hún kvöldfoænina sína eins
og hún var vön, en segir síðan:
—Og vertu nú sæll, góði guð,
því að á morgun fer eg til Sví-
þjóðar.
Sigga litla, fjögra ára, kom í
búð að kaupa sér sælgæti, hún
var í samfestingu, og þess vegna
var það eðlilegt þótt afgreiðslu-
maðurinn spyrði:
—Hvað ætlar þú að fá, dreng-
ur minn?
Sigga sneri upp á sig.
tstctctctctctctctctctctetctetetetctetctctetetetete'ctetetetcteteieteieteietetctctctctctctctctctctctctctctcteteteteí
The Staff and Management of Safeway
Stores Limited Wish All Their lcelandic
Friends and Customers
A rUeA4f, Mewuf
QU/UitmaÁ
A tJÍcupfUf, G4tdt P^eifieAXUU
N&ua IfeaA.
We Have Appreciated Your Patronage in
the Past and Will Be Pleased to Serve You
in the Future.
Safeway
Stores Ltd.
aiatatatatataiataiataiatatataiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiatatatataiaiaiaiaiatataiataiataiaiataiatatatataiataia)