Lögberg - 30.07.1953, Blaðsíða 14

Lögberg - 30.07.1953, Blaðsíða 14
14 LÖGBERG, FIMMTUDAGINN, 30. JÚLl, 1953 Tilbrigði tungunnar og túlkunarhæt-tir eru óþrjótandi Slöndum Irúan vörð um íslenzkt þjóðerni og hreint og ómengað móðurmál Þjóðhátíðarræða Gunnars Thoroddsens, borgarsljóra Góðir íslendingar! íslenzk tunga er sá arfur Is- lendinga, sem dýrastur er og mest nauðsyn að varðveita. Það er fátítt, að tungumál þjóðar hafi á þúsund árum tekið svo litlum stakkaskiftum, að hvert mannsbarn geti lesið sér að gagni fornar bókmenntir. Tung- an er meginstoð hins íslenzka þjóðernis. Ef tungan týnist er þjóðin og horfin. Þjóðin hefir þá misst samhengið við fyrri menn- ingu, orðið viðskila við sinn eig- in uppruna. Islenzk tunga er merk fyrir margra hluta sakir. Tilbrigði hennar og túlkunarhættir .eru óþrjótandi. „Ég skildi, að orð er á íslandi til um allt, sem er hugsað á jörðu.“ Islenzkir andans menn krjúpa undrandi að lindum hennar. Auðgi tungunnar og töfrar birtast m. a. í Sléttuböndum, HAMINGJUÓSKIR til íslendinga í tilefni af 64. þjóðminningardegi þeirra á Gimli, Man., 3. ágúst 1953 MODERN GARAGE GIMLI BODY REPAIR - PAINTING W. STASIUK, Proprietor MANITOBA HAMINGJUÓSKIR til íslendinga í tilefni af 64. þjóðminningardegi þeirra á Gimli, Man., 3. ágúst 1953 A TRIHBLE 4 SON CHEVROLET - OLDSMOBILE - PONTIAC - BUICK CHEVROLET and G.M.C. TRUCKS IMPERIAL OIL Glenboro Manitoba sem jafnt má lesa áfram sem aftur á bak: „Falla tímans voldug verk, varla falleg baga. Snjalla ríman stuðlasterk stendur alla daga.“ segir í(Ólafsrímu Grænlendings, en hún er 157 sléttubandavísur. Engin tunga er önnur, sem leyfir slíka list. Tungan hefur oft verið í háska stödd og er það enn. Margar for- ynjur hafa að henni sótt um ald- ir. Sumar hafa unnið henni ó- gagn og veitt henni svöðusár. En slík hefur gæfa hennar verið, að ætíð hefur hún náð á nýjan leik tign sinni, reisn og töfrum. Dönsk áhrif og yfirráð spilltu tungunni geigvænlega um hríð. Margar tilskipanir og skýrslur bera þess glöggán en sorglegan vott. Landsmenn höfðu lengi vel litlar mætur á Dönum. Andinn í garð þeirar öldum saman birtist í þjóðsögum og þjóðtrú. M. a. brýzt hann fram í „Gullna hlið- inu,“ þegar Jón bóndi spyr Lykla-Pétur: „Er nokkur Dansk- ari hér í Himnaríki?“ En ís- lenzkan hlaut endurreisn og þjóðin heimti sjálfstæði sitt að nýju. Hættan frá Dönum fyrir tungu vora er liðin hjá. Og þegar þeir hafa skilað handritunum heim, mun enn birta yfir sambúð þess- ara þjóða. Nú telja ýmsir, að tungunni stafi hætta af enskum og amer- ískum áhrifum. Talsvert ber á tökuorðum, afbökunum og orð- skrípum í máli voru úr þeirri átt. Sum þeirra munu samlagast íslenzkri tungu og lúta lögum hennar, eins og mörg orð erlend hafa áður gjört. En mikið vatn mun renna til sjávar, áður en orð eins og „geim“ og „gæi,“ „stæll“ og „kjútipæ“ festa hér rætur, og falla í farveg tungunn- ar. Aðalhælian fyrir lunguna er andleg leii vor sjálfra Aðalhættan fyrir íslenzka tungu er andleg leti vor sjálfra, hugleti. „Auðlærð er ill danska“ var áður sagt. Mönnum þykir þægilegt að grípa erlent orð, sem er tiltækt, í stað þess að leggja það á sig að brjóta til mergjar, hvaða orð íslenzkt eigi við. Slík leit leiðir þó oftast til orðs eða orðtaks, sem lýsir hugs- uninni betur, er styttra, skýrara, fegurra. Dæmi má nefna ný og gömul. Menn hafa sagt „telefón" fyrir sími, „radio fyrir útvarp, „spískamers“ fyrir búr, fornnem- elsisgjarn“ í stað fyrtinn, „kom- plexar“ um allar andlegar veil- ur og bresti, en vér eigum nóg af slíku, bæði í orði og verki. Nám tungunnar er þroskandi. Það þjálfar hugsunina að brjóta heilann um, hvernig orð og orð- tök eru mynduð. Fyrir verndun tungunnar eru skólar, heimili, blöð og útvarp helztu aðilar. En 'móðirin er á- hrifamest. Tungan er ekki nefnd föðurmál, eins og ættjörðin föð- urland Tungan heitir móðurmál. Bendir það ekki til þeirrar þýðingar, sem móðirin hefur fyr ir mál barnsins? Það málfar og tungutak, sem barnið nemur við móðurkné, er móðurmál þess, sem það mun tala frá vöggu til grafar. „Móðurmálið mitt góða, hið mjúka og ríka, orð áttu enn eins og forðum mér yndið að veita.“ > Mæðurnar þurfa að innræta börnum sínum ást og virðingu fyrir fegurð og lögmálum ís- lenzkrar tungu. Þá er henni borgið. Þegar hinn framsýni leiðtogi Tyrkja, Kamel Ataturk, vildi reisa þjóð sína úr þeirri ómenn- ingu, að 98 af hundraði lands- manna voru ólæsir og óskrifandi, lagði hann megináherzlu á að mennta mæðurnar; þá kæmi hitt af sjálfu sér. Blöðin og meðferð tungunnar Blöðin hafa miklu og veglegu hlutverki að gegna. Þau geta verið styrkasta stoð íslenzkrar tungu og heilbrigðrar hugsunar. En þau geta einnig molað niður málsmekkinn og brjálað dóm- Minnumst sameiginlegra erfða á íslendingadeginum á Gimli, 3. ágúst, 1953. ASGEIRSON'S PAINT & WALLPAPER Sími 3-4322 698 SARGENT AVE. WINNIPEG VERÐMÆTUR ARFUR “Sonur minn, í 70 ár hefir þetta býli framleitt lífsnauðsynjar okkar. “Afi þinn og ég höfum ræktað hér uppgrip af úrvalskorni. Árum saman önnuðumst við sjálfir um kornsöluna. Samlagskorn- nlaðan okkar er ein af 250 slíkrar tegundar, er Manitobabændur sjálfir eiga. I nálega 30 ár hafa samlagskornhlöðurnar unnið að bættum búnaðarskilyrðum og verndað bændur gegn arðráni. “I samlagi okkar vinna í einingu 30,000 bændur að því að bæia meðferð og sölu korns og byggja upp farsælli heimkynni. “Drengur minn, einhvern tíma kemur að því, að þetta býli falli þér í skaut, ásamt félagsskírteini mínu í samlaginu. Verndaðu dyggilega hvorttveggja; hér ræðir í báðum tilfellum um dýr- mætan arf.” MANITOBA POOL ELEVATORS greindina. Sem betur fer eru þeir til í hópi íslenzkra blaða- manna, sem hafa góða þekkingu á tungunni og skilning á skyld- um og ábyrgð blaðanna; og ýms- um þeirra brennur í barmi heit ást til hennar. — En hinir eru fleiri. Eitt markmiðið með verndun hreinnar og fagurrar tungu er að setja hugsanir fram skýrt og rétt og bera sannleikanum vitni. Menningararfur Islendinga, frá- sagnarlistin, er fólgin íþví að vera gagnorður, fagurorður og sannorður. Sígild eru orð Ara hins fróða Þorgilssonar: „En hvatki er missagt er í fræðum þessum, þá er skylt að hafa það heldur, er sannara reynist." CONGRATU LATIONS to the lcelandic People on the Occasion of the 64th Anniversary of their Annual Celebration Day at Gimli, August 3rd, 1953. OFFICE SPECIALTY MFG. CO. LIMITED 358 Donald Streei Tel. Nos. 93-4712 93-5364 “We make everything we sell and guarantee what we make.” AnÁÁÍoc/iat STAINLESS STEEL COOKWARE OFFERS YOU The Modern WATERLESS METHOD and ihe Finest in construction, finest in beauty, finest in performance. ^llte Kituj, tlte GooJzwGSie rr For free home demonstrations without obligation, write, phone or call . . . 302-348 MAIN STREET, WINNIPEG Phone 92-4665 A^UitocnaÍ COOKWARE DISTRIBUTORS ymrnmmmmmmmmmmmjrnmmi Hagsýnt fólk situr jafnan við þann eldinn sem bezt brennur. Af þessum ástæðum er það, að viðskiptavinum vorum fjölgar óðfluga dag frá degi. Það kaupir enginn köttinn í sekknum, sem gerir sér það að reglu að verzla í Home of Bonded Boby Beef

x

Lögberg

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.