Morgunblaðið - 20.01.2002, Blaðsíða 26

Morgunblaðið - 20.01.2002, Blaðsíða 26
LISTIR 26 SUNNUDAGUR 20. JANÚAR 2002 MORGUNBLAÐIÐ N ORÐAN Vatnajökuls heitir dálítið kver sem kom út rétt fyrir jólin (þýðandi Úlfur Hjörvar, útgefandi Ormstunga). Höfundur er danski rithöfundurinn og fræðimaðurinn Poul Vad sem er kunnur í heimalandi sínu. Danskir rithöfundar hafa áður skrifað ferðaminningar um Ísland, samanber Martin A. Hansen, en hér er ólíku saman að jafna. Bók Vad er öll minni í sniðum en hefur engu að síður mikið tilefni sem ekki er minna en það að sýna fram á heimsbókmenntir í af- skekktum dal á Íslandi. Hrafnkels saga Freysgoða er efni bók- arinnar en saman við eru minningar og hugdettur höfundar, sumar æði hversdagslegar. Hrafnkels saga er stutt og lætur lítið yfir sér en leynir á sér um leið. Hún hefur orðið mörgum tilefni skrifa og rann- sókna og má minna á skáldsögu sænska rit- höfundarins Per Olof Sundman sem til er í íslenskri þýðingu Eiríks Hreins Finn- bogasonar, Sagan um Sám. Með sérkennilegum hætti tengir Vad Hrafnkels sögu við heimsbókmenntirnar, m. a. með frumlegum hætti við Furstann og margt gerir hann í frásögn sinni sem vitnar um dirfsku og hugkvæmni. Í stuttu máli er þetta hin læsilegasta bók. Hún kom fyrst út 1994 en hefur verið þýdd á nokkur tungumál og m. a. vakið mikla at- hygli í Þýskalandi. Fornsögurnar eru sífelld uppspretta fræðimanna og ekki bara íslenskra. Það þarf ekki að koma á óvart. Einnig gætir þess í ríkari mæli en áður að þær verði rithöf- undum fyrirmynd. Einu sinni var þetta mest bundið við norræna, enska og þýska höfunda en hvarvetna má greina áhuga, ekki síst í Suður-Ameríku. Ekki út í bláinn hafa forn- sögurnar þótt minna á töfraraunsæi. Frá- sagnargleðin er oft sú sama eða skyld. Í kaflanum Völundarhús frásagnarinnar skrifar Poul Vad: „Hrafnkels saga Freysgoða er völund- arhús því þótt henni vindi fram í réttri tíma- röð, eins og fram kom af ágripinu, felur at- burðarásin í sér svo óvænt hvörf að það flækir verulega upprifjun og yfirsýn. Það er líkt og að kynna sér glappaskot er látlaust valda ófyrirsjáanlegum afleiðingum. Þegar að sögulokum dregur spyr maður sig hvort athyglin hafi verið vakandi við lesturinn. Hvernig mátti það verða að voldugur maður sem að upphafi fremur illvirki eftir að vera saksóttur og hafa auk misþyrminga hlotið að kalla má makleg málagjöld er svipta áttu hann völdum um alla framtíð – hvernig mátti það verða að þessi maður, eftir að hafa drep- ið geðþekkustu persónu sögunnar, skuli standa uppi valdameiri og virtari en nokkru sinni fyrr?“ A llir sem koma við sögu vinna gegn eigin hag að mati Vad. Sæmdin þvingar Hrafnkel til að drepa Einar vegna heits sem Hrafnkell hefði ekki þurft að strengja. Þorbjörn missir son sinn af hreinu fyrirhyggjuleysi. Einar brýtur bannið og ríður Freyfaxa, bíður síðan Hrafn- kels og færir sjálfan sig með því að fórn. Sál- fræði, sálfræðilegt völundarhús ræður gerð- um manna, ekki síst Þjóstarsona sem láta sig málið varða. Gerðir manna verða til þess að koma þeim sjálfum í vanda og eru í raun óskiljanlegar með öllu. Það er líkt og höfundurinn sé að efna til umræðu sem um margt getur minnt á Furstann og aðrar heimsbókmenntir. Cervantes með sinn Don Kíkóta er ekki langt undan og fleiri. Öllu þessu lýsir Vad með ágætum og fær lesandanum sífellt ný umhugsunarefni. Hann gerir Hrafnkel að nútímamanni. Enn lengra gengur Per Olof Sundman í lýsingu Sáms með áherslu á kynlíf þar sem reyndar fáar konur koma við sögu í frumheimild. Hjá Sundman er Freyfaxi kona Hrafnkels og má segja að hann bregðist þar ekki sinni sænsku afstöðu með ofuráherslu á kynlíf. Vad aftur á móti er vantrúaður á túlkun Sundmans þótt hann sé henni ekki beinlínis andsnúinn. Sjálfur átti ég þess kost að ræða Freyfax- atúlkunina við Per Olof Sundman og komst að því hve sannfærður hann var. Annað komst ekki að hjá honum. Óneitanlega gerir Sundman sína útgáfu af Hrafnkels sögu spennandi og læsilega. „Þrjú hundruð árum á undan Machiavelli lýsti nafnlaus höfundur Hrafnkels sögu Freysgoða lögmálum valdsins af alveg jafn- mikilli skarpskyggni og höfundur Furstans,“ skrifar Vad og heldur áfram: „Þetta er vissulega djörf fullyrðing því að sagan er framar öllu frásögn, skáldsaga, góð saga. En þó að hvergi nokkurs staðar sé í henni að finna ótvírætt mat á því hvort eitt eða annað atferli sé nytsamt eða ekki, gefur hún lesandanum fjölda dæma um beitingu valdsins sem fella mætti í kennisetningu líkt og gert er í Furstanum.“ Þ essi tvö verk skýra hvort annað að mati Vad og eru það stór orð þegar gildi Furstans er haft í huga. En kannski er þetta ekki bara dýrkun á fornum íslenskum bókmenntum sem kemur fram í máli Danans? Ég er á því að hann hafi lög að mæla. Vad telur Hrafnkels sögu Freysgoða erf- iðustu Íslendingasöguna og skýrir það sjón- armið ágætlega, m. a. með óleysanlegum sið- ferðilegum vanda. Þetta skiptir íslenskan lesanda ekki jafn miklu því að hjá honum er sagan, frásögnin jafnan í fyrirrúmi. Það má ekki gleymast að Norðan Vatna- jökuls er öðrum þræði ferðasaga og sem slík afar skemmtileg. Útúrdúrar eru margir og margir koma við sögu, sumir réttnefndir, aðrir skarta dulnefnum en eru þó auðþekkj- anlegir. Hörður Ágústsson á sinn stóra þátt í því að Poul Vad fór í sína pílagrímsferð. Hörður er enginn sérvitringur eða skringimenni, en það eru aftur á móti ýmsir sem getið er í bókinni. Tveir prestar eru gerðir fulltrúar fyrir hið einkennnilega og mótsagnakennda Ísland, annar situr í Vallanesi, hinn á Snæfellsnesi. Með lýsingu þeirra er Vad trúr draum- óramennskunni sem hann finnur hjá Íslend- ingum (nema Herði). Sá snæfellski með kvensemi, brennivínsþorsta og hneigð til ísl- am kemur til móts við hugmyndir útlendinga um þjóðina. Bóndinn Páll Gíslason á Að- albóli, bókasafnarinn mikli, er aftur á móti ræturnar sjálfar og er frásögnin af honum afar nærfærin og raunsæisleg. Heimsbókmenntir í afdal AF LISTUM Eftir Jóhann Hjálmarsson johj@mbl.is Teikning/Andrés SUNNUDAGSMATINÉE heitir tónleikaröðin í tónlistarhúsinu Ými við Skógarhlíð. Það er útlenskur bragur yfir nafninu; – auðvelt að sjá fyrir sér útlenda skrúðgarða, þar sem tónlistarmenn sitja í laufskála og spila fyrir gesti og gangandi eða sól- vermdar verandir þar sem söngvarar syngja ljóð í mjúkum aftanblæ; – þetta nafn tengir maður óneitanlega evrópskri tónlistarmenningu. Orðið matinée kemur úr frönsku og er not- að um síðdegistónleika og -skemmt- anir. Hafi Frakkar átt upptökin að því að skemmta fólki með söng og leik á sólheitum síðdegisstundum, þá hefur sá siður náð fótfestu víða, því orðið matinée er fyrir löngu orðið al- þjóðlegt, og er notað hvar sem er um síðdegistónleika, nema í Þýskalandi, þar sem orðið er notað um hádeg- istónleika eða tónleika að morgni dags. Á sunnudagsmatinée í Ými í dag syngur Diddú, Sigrún Hjálmtýsdótt- ir, og Gerrit Schuil, sem er listrænn stjórnandi tónleikanna í Ými, leikur með henni á píanó. „Það sem við ætlum að bera á borð,“ segir Diddú, „eru Arie Ant- iche, – eða antikaríur. Það hefur alltaf verið minn draumur að syngja þessar aríur, því mig dreymdi einu sinni um það að verða barrokksöngkona og lærði það vel á námsárum mínum í Englandi. Það er alltaf talað um að það þurfi sérstakar raddtýpur í bar- rokksöng, en ég er ekki sammála því. Það sem skiptir máli er að söngvar- inn hafi rétta tilfinningu fyrir þessari tónlist. Ég ætla svo að syngja fjögur ljóð eftir Mozart, Ridente la calma, Abendempfindung Dans un bois og An Cloë. Fyrri hlutanum lýkur svo með lagaflokkn- um La regatta Veneziana eftir Ross- ini.“ Það er sterk ítölsk áhersla í pró- gramminu hjá Diddú, og eftir hlé verður haldið áfram á sömu braut, en þá með óperuaríur. „Ég syng aríu úr Alcina eftir Händel, tvær Mozart-arí- ur, Dove sono, aríu greifynjunnar úr Brúðkaupi Fígarós og aríu úr óper- unni Zade, það er aría sem mig hefur dreymt um að syngja alveg frá því ég byrjaði að læra söng, en hún er mjög vandsungin og ekki fyrr en núna að ég finn að ég get leyft mér að spreyta mig á henni. Í lokin syng ég svo aríu úr La sonnambula eftir Bellini og ar- íu Rúsölku úr samnefndri óperu eftir Dvorák.“ Það hafa örugglega margir velt því fyrir sér hvað það er að ítölsk tón- skáld hafa alla tíð átt svo auðvelt með að semja fyrir söngröddina. „Almátt- ugur, ef maður vissi það nú. Ég held að þetta sé bara eðli Ítalans. Þeir hafa alla tíð verið svo listhneigðir; þeir eru svo næmir á einfaldleikann og þetta liggur allt svo beint við þeim. Þeir eru bara svo flinkir við að skapa, það er sama hvort það er músík, myndlist, matur eða hvað. Það er líka merkilegt að maður syngur alltaf vel á Ítalíu. Það er aldrei neitt sem fipar mann eða pirrar. Þeir eru mjög kröfuharðir á söng, en líka mjög þakklátir þegar vel gengur.“ Diddú segist mjög ánægð með að fá tæki- færi til að syngja barrokktónlist. „Ég er aldrei beðin lengur um að syngja barrokk, og ég hef til dæmis aldrei á ævinni sungið Bach. Og ef ég verð ekki beðin, þá ætla ég, áður en ég verð of gömul, að setja upp Matth- eusarpassíuna. Það er draumur.“ „Diddú er í frábæru formi“ Gerrit Schuil píanóleikari hefur verið frá störfum í nokkra mánuði vegna slæms fingurbrots í haust. Þremur tónleikum í Ými var frestað af þeim sökum. Það er þó ekki að ör- vænta, því þeir verða allir á dagskrá hússins nú á vormánuðum. „Ég er orðinn nógu góður, en ekki alveg hundrað prósent, og spila ekkert annað en það sem ég treysti mér vel til,“ segir Gerrit. Hann segir að oft komi hann með hugmyndir að efnis- skrá fyrir söngvarann, sem komi svo með hugmyndir á móti, og þannig verði oft til mjög spennandi tónleika- dagskrár. „Diddú langaði til að syngja nokkrar aríur sem hún hefur ekki sungið áður, og það finnst mér mjög spennandi. Röddin hennar er að breytast aðeins og hún er í frábæru formi, og mér finnst ég mjög heppinn að komast aftur á svið eftir slysið og spila þetta með henni. Það er mjög gaman; gæti ekki verið betra.“ En hvað segir Gerrit um ítölsku sönghefðina og hæfileika tónskálda þar í landi til að semja vel fyrir söng- röddina. „Þetta er góð spurning sem erfitt er að svara. Það er ekki nóg að segja að Ítalir séu músíkalskt fólk, það er satt en ekki svar. Ég held að þetta hafi eitthvað að gera með tungumálið. Ítalski framburðurinn stendur svo framarlega sem er svo gott fyrir röddina. Því meira sem ég læri um söng og söngtækni, því betur er ég viss um að tungumálið skiptir mjög miklu máli. Hlustaðu til dæmis á rússneska söngvara og hvað tungu- málið þeirra gerir mikið fyrir söng- inn. Það sama á við um ítölskuna. Í söng verður fólk frá öðrum löndum bara að læra að herma eftir þessu. Söngnemar ættu í upphafi að syngja sem mest á ítölsku, til að ná þessum hreinu tæru sérhljóðum í tungumál- inu og læra að nota þá í öðru. Seinna getur fólk sungið á fleiri tungumál- um. Íslenskan er til dæmis mjög erfið að syngja á, vegna þess hve sérhljóð- arnir eru allir óhreinir með tvíhljóð- um og slíku, það er bara rosalega erf- itt að syngja á svona hljóðum. Því er best að byrja á ítölskunni og syngja ekki mikið á íslensku fyrr en eftir tvö, þrjú ár í námi. En nú veit ég ekki hvort ég er búinn að svara spurning- unni. Þetta er bara svona og Guði sé lof fyrir ítölskuna.“ „Guði sé lof fyrir ítölskuna“ Morgunblaðið/Ásdís Diddú og Gerrit Schuil á æfingu í Ými.
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64

x

Morgunblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.