Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 04.05.1961, Blaðsíða 3

Atuagagdliutit - 04.05.1961, Blaðsíða 3
Savalingmiune aulisagkat nunanut avdlanut tunissagssiat suliarine- Kartarnerat Walungilarput savalingmiormiut au- ’sartorssuarnik taineKartartut, nuna- te avc^lanisaoK aulisarnikut ingerdla- j Karnertik pissutigalugo. tamåna i- gotnorPOK uvaguvtine kalåtdline u~ °rnaKalune, KanoK aulisarnikut i- gerdlatsivdluåssusiat. månalo sårug- savalingmiormiut tunissagssiaisa snoK suliarineKartarnerat angniki- Uartumik ernartulårniarpara tusa- ^aneKarsinaungmat. sårugdlik KaKineKarn erane KaKer- s;Ua rnasisa atåtigut kapineitartarpoK, PmeKarnane. tåssagoK irutuata saor- nerpiatigut nuerKunago. taimaisiv- igUne KaKerdluata sipineratigut Kutu- a aserorneKarnigssaraluat énåune- arajugpoK akisunerussumigdlo tu- •'neKarsinaulerdlune. JssaneKarnere avdlaussutut oKauti- ^sinauvagut. sujugdlermik pissutiga- ?° uvagut tissassarnivta såming- rtuanut tissaneKartarnere. tama- j 6 ®rKumitsutut issigissariaKångi- t . ^snåkut nunavtine amerdlasiar- uiartut såmingmut tissassalermata. Pagssånigdlo KernertortaiarneKar- S-K ai°nnata augiaiarneKaratigdlunit. ugdlik Kimerdluerneranit inerpat Uivingmut ikineKartarpoK. error- aKarneK ajorpoK, taimågdlåtdle a- auf iaU^aUSSarssuarn‘li kapivdlugo ataussarneKartardlune. taimaisiv- ne sårugdlik tarajorneKarnigssa- minut inerpoK. t^^rternoKartarpoK nunavtine rajorterissarnermit tarajukineru- ta n?lk> kisiåne soruname sårugdlik ,0®* matuvigdlugo. sårugdlit tara- 'gagssat iliorKamerine sårugdliup Pq rpa avatdliutinavérsårneKartar- vin ^assaS°K tarajoic augtugssaic ni- go §taneriSigUt maungåinaK korKuna- s ' a*rnatutaoK niaKuernerane puku- Korm Saorna ilånguneKartarpoK, nia- vin 10 nusu'narnago savingmik kipi- gneKartardlune; amermik nivinga- riijjgssaerutdlug° taratsup kugfigsså- sår Urn'arssuarme tarajorterinerme n Ug(ilit uvdlup åipagssåne nugter- jci^ara3ugput sujugdlermernit taraju- ssue^USSUmik tarajorKigdlugit. portu- sis Sll° namagileråine Kagdlerpåt ki- kér *arajugkaunerutitdlugit isumå- ni„neKartarput tåssalo niorKarneKar- SSamingnik utarKlnalerdlutik. rria^ana^ut umiarssuit aulisariutit i- ssatik atner(Ranerssaisa nunavtine pi- tUni . kingugdlit ingerdlatinardlugit mutrtimrtarpait Danmarkimut Norge- ssåin Un^ (sarugdlit tarajortigkat). ti- Kgn ag^at tarajordlugitdlo salingne- kilersu^ kg'mut 2 kr.-ngajangnik a- ir,au tc*lugit. åmale amerdlaKissut ga savalingmiunut pissamingnik laricjPlorKaissarput, pingårtumik Ts- 6rKa!mut aulisariartartut maunga ni- sirna1SSarUnarpuk *maKa pissutigi- tsrt Perdkl£o Islandimut aulisariar- t pissakitdliorajoKingmata sårug- ssor P.lSSarineKartut atautsimut kater- liijj <ar^_ugit suliarerKårdlugitdlo tu- neruKarnigssait ingminut akilersinau- j°rti 5mat- — manalo sårugdlit tara- ssjag at uunanut avdlanut tunissag- ta;tg. ,Sa* nuname suliarineKartarnerat pav/asavara soKutiginarsorigavko nu- itn*,,. 6 4a'matut suliarineKarneK a- *Ut nalunginavko. ,PissapSc?lingnik nunanut avdlanut tu- ssuary.siagssanik sulivfigput igdlor- al0 , . iPgssåvoK Kuleriuvdlune, Kali- ssarf-‘ 1Sautit Kalorssuagssåinut sana- dlmi^Uvd^Une arna^ Kalorssualiortuv- ruSdlit lneru^uSssuarme atdlerme så- Pgutin' errorneKartarPut amanik a- errai erruissoKardlune. tåssane ssut tSUt akkorderdlutik suliput suli- dluti^amarrnik inSmjkut erruivfeKar- tlneK ' JmeK erruivfigissaK kissalårtu- tai kat arp°K’ kisiéne sårugdliup tav- ssartaragarKunagit ingmånguåinaK kl- Kerne P°K- sårugdliup errornerane arneK, tortai augiailo savingmik — pi- lonius:a'tarput nigguilo errutinik ny- nerpgSPnik errordlugit, soruname Put. s arna taputdlugit errorneKartar- sUnut rUg<^liuP angissusia åssigingit.- r°rriGrPlngasunut avguarsimavoK, er- ssigjnA.0 anSissusé nåpertordlugit å- atauts'tSUnilt akeKardlutik. mikissup dliata 1P errornera 5,5 øreKarpoK, tug- nerPåvdi UtSip errornera 7’5 øre ang- nerjnu . 14,5 øre akigalugo. error- rarnes merPata Kaleriårdlugit ilio- åinaK aa*arput taratsunik, ingmångu- ner^^^ ^^^tsivigalugit, tåssalo pa- "S6rneKartugssångorput. Panersnr.f Parigsut 1 — lhoraivit Kissuput ki- rpassut ny^°nimlk ikårtitsivfigisi- iliueKa | Kamutinut agssakåssulingnut Paners^ arpu^ Kåvinutdlo sårugdlit neRartla?iSSat sanileriårdlugit iliorar- Kåvanm • ulivkarpat åssinga rnem6K ^’neKartarpoK taimatutdlo f- ninut ard^Une- taimaisiorérångata J- siviussuVdlanUkåuneKartarPut Paner" nut. tauva iliorKaivinit inar- dlernagit panersivingnut maskinemik ingerdlatilingnut (sordlo Kerititsiving- ne Kerititanut iliorKaivigtut ingajag- tunut) iliorarneKartarput. tåssane u- ningassarput panerdlutik tikornigssa- mik tungånut. tauva panernere nå- malerpata (sårugdlik Keråtarpat) a- munenartarput Kaleriårdlugitdlo ilio- rarneKardlutik, portortariåinångor- dlutik. portorneKartarput 20 kg-kutårdlu- git. sujugdlermik karsimut amilima- ssumut ikiorKarneKartarput agdlu- naussat Kilerutigssat mardluk sanile- rit atdlingordlugit. tauva Kileriardlu- git karsimingånit amunenartarput på- pialamigdlo Keratasumik imorKuseri- ardlugit simigssiamik (pumik) Kag- dlerneKartarput merssomeKardlutig- dlo, Kåvatigutdlo ungerutigssianik pårdlangassunik Kaj angnaerneKardlu- tik. tåssa taimailivdlutik silarssuar- mut sumutdlunit autdlarsinångorput. • tupigalugo taissariaKarpara sårug- dlit KaKineKarérdlutik suliarineKar- Kålernermingne uvagut kalåtdlit i- ssivtine suliaripalågkatut ikaluit må- ne inernermingne kussanardluinåssu- sé. tåssame panerångamik nerpiat Ka- KOrtisimassarpoK, sunguamik tiperu- joKångitdluinardlutik mamarunaKalu- tigdlo. måne aulisagkat suliavta ilait KGH- mingånit tunissåuput. åmåtaoit Dan- markimut savalingmiormiutut tisséi- nagkanik tunississoKarsinaungmat nunavtine aulisagkerivingnut åma taima tunississoKarsinaunginerdlune? taimatut tunioraissoKålersugpat så- rugdlingnik tunissagssiat amerdlane- russut pigssarsiarineKarnigssåt Kular- nauteKångikaluarpoK. nunavtine auli- sartut aulisagartamingnik sulineru- jugssuat pissat amerdlanerulersine- Karnigssaraluånut kinguarsautauvat- dlåKigame, pingårtumik igdloKarfing- ne aulisardluarfiunerussune. nalungi- kaluarpara handelip aulisagkat nuna- nut avdlanut tuniniartagkame pitsau- ssunigssåt pivdlugo taimarujugssuaK aulisartunik sulisitsissoK. kisiåne a- kit erKarsautigigåine aulisartut suliåt angnertuvatdlårujugssuaKaoK atausi- arnangame nunavtine aulisartitdlu- nga aulisaKatigissåka OKartut tusar- tarsimavåka: „suliarinigssarssuiåsit sivisuvatdlåsaKaut" (imalunit „eKia- naKaut taimaitmarniarta". tusagaK nuånissusia: „taimaitinarniarta". åle sujumukarniartut. tåssuna ersserpoK amerdlanerussu- nik pissaKarsinaugaluardlutik aulisa- gartamik suliarinigssait kisisa pivdlu- git amerdlanerussunik pissaKarusu- ngitsut. åle inussutigssarsiutituartik sujunigssamilo isumavdlutaussoK. su- linerujugssuartik akigssarsianut na- lerKUtingeKissoK pissutigalugo eida- sugtutut ilersimassut umartineKarsl- naugaluarput savalingmiormiutut ti- ssåinagkanik igdlOKarfingne aulisar- dluarfiussune tunississoKarsinauler- sugpat. taimailigpat åmåtaoK handel- ip aulisagarsiai amerdlanerungålisa- galuarput. Søren Lyberth, Niels Finsensgade 59, Thorshavn. Færingerne behandler deres fisk på en helt anden måde En grønlænder på Færøerne fortæller her om færingernes behandlings- metode, der tilsyneladende er ligeså god som grønlændernes, men langt lettere Færingerne er som bekendt langt forud i forhold til os grønlændere i fi- skeriet — også i behandlingen af salt- fisk. Her vil jeg forsøge at belyse deres arbejdsmetode i saltfiskproduktionen. Færingerne skærer ikke torskens hoved helt af, når de fanger den. Puls- åren bliver blot skåret over. Flækningen er også anderledes, idet færingerne flækker torsken på dens venstre side, og i Grønland efterligner man dette, idet flere og flere fiskere flækker „kejthåndet". Alle torsk bliver flækket sortvingede, og alt hvad der hedder blod, bliver ikke renset om- hyggeligt fra. Når flækkeren skærer rygbenet over, smider han den over i et kar, fyldt med saltvand. Her bliver torsken ikke børstet grundigt. Man be- nytter en fork til at rode rundt i kar- ret, og torsken er klar til saltning. Man benytter mindre saltmængder til saltning end i Grønland, men sør- ger for, at hele torsken bliver dækket med salt. Man sørger hele tiden for, at torskens hale ligger inderst. Herved opnår man, at saltlagen ikke drypper ned og bliver spildt. Når man kapper torskens hoved, anvender man over- hovedet ikke kræfter, men tager også baghovedets ben med i torsken, når de kapper hovedet af med en kniv. Derved opstår der ikke nogle ved- hæng, hvorigennem saltlagen kan få lov til at dryppe. Når man salter torsk ombord på skibe, får de kun lov til at ligge i et døgn i første omgang. Tor- sken bliver omsaltet på anden-dagen, og man benytter mindre mængder af salt end i første omgang. Når man når en passende højde, får det øverste lag godt med salt, og så er torsken klar til at blive losset. De fleste færøske skibe sælger deres sidste last fra Grønland direkte i Nor- ge eller i Danmark, flækkede og fak- tisk urensede fisk, for knap 2 kr. ki- loet. Skibe, der fisker ved Island, lan- der dog deres fangst på Færøerne, vist nok fordi fiskeriet ved Island ikke giver så meget. Fangsten fra flere skibe bliver så viderebehandlet i land og solgt i store partier, hvorved det bedre kan betale sig for alle parter. Og hvordan viderebehandler man så den saltede fisk i landet. Det er en hel anden fremgangsmåde, end den vi kender fra Grønland. Jeg arbejder i et mægtig stort pak- hus i to etager, hvor saltfisken bliver viderebehandlet, inden den eksporte- res til andre lande. I tagetagen laver en del kvinder trawl til de store traw- lere. I en mægtig stor hal i stueetagen arbejder både kvinder og mænd med rensning af saltet torsk. Det er ak- kordarbejde, og hver arbejder har sit kar. Rensevandet er lunkent, men det må ikke blive for varmt. Bliver det for varmt, risikerer man, at torskens skæl ryger af. Torskens sorte vinge og størknet blod bliver renset med en kniv, og slimet bliver børstet væk med nylonbørste. Selvfølgelig børster man også kødet. Der er tre forskellige akkordsatser, fordelt over tre størrel- ser. Man får 5,5 øre for at rense de mindste størrelser, 7,5 øre for mellem- størrelser og 14,5 øre for de største størrelser. Færdigrenset fisk bliver stablet oven på hinanden og får et tyndt lag af salt og er så klar til tør- ring. Tørrestativerne er en træramme med nylontråde, og når sådanne tørre- stativer er anbragt på en transport- vogn, bliver de letsaltede og rensede torsk anbragt i tørrestativer i et lag på nylontrådene. Sådanne tørrestativer bliver stablet oven på hinanden og kørt i tørrerummet, og her bliver de, indtil de bliver tørre og stive. Efter et ophold i tørrerummet bliver de stab- let oven på hinanden og er klar til at blive pakket. Man pakker torsken i 29 kg.s pak- ninger. Under pakningen benytter man en rektangulær træramme og lægger først to snore ved siden af hin- anden. Så bliver de 29 kg tørrede fisk bundet, taget ud af kassen, pakket i tykt papir, og til sidst syr man jute- stof om pakken, og bundet på kryds og tværs med ståltråd, og den er så klar til eksport. Jeg har aldrig kunnet lade være med at tænke på, hvor fine færinger- nes produkter er. Ved at se dem be- handle deres friskfangede fisk, kan vi grønlændere ikke lade være med at ryste på hovedet. Når vi sammenlig- ner deres behandlingsmetoder med vores, har vi god grund til at tro, at de bliver af meget ringere kvalitet end vores, men det er førsteklasses varer, der produceres på Færøerne. Fiskens kød er helt hvidt og lugter slet ikke og er meget lækkert. En del af fisken, vi viderebehandler her, stammer fra KGH. Da en del af de grønlandske fiskere nu lige som færinger kan sælge flækket og saltet torsk til Danmark, har jeg lyst til at spørge, om man ikke også kan gøre det samme i selve Grønland. Der er ingen tvivl om, at hvis man starter en sådan produktion, vil kvantiteten af den af grønlænderne solgte torsk sti- ge. Den største hindring for grønlæn- dernes produktionsstigning i vore dage er jo al den tid, der går til flækning og rensning af fangsten. I Grønland skal vi være så omhyggelige med be- handling af saltfisk, at det tager lang, lang tid, før vi kan få vores fangst vejet i fiskehuset. Særlig på de gode fiskepladser kan man tydeligt se, hvor stor hindring fiskerne har. Jeg ved udmærket, at KGH bestræber sig på at producere førsteklasses varer, og derved får fiskerne til at bruge al den tid til den omhyggelige rensning af fisken, men på den anden side er sli- det for stort, når man tænker på, hvil- ke priser fiskerne får for deres pro- dukter. Flere gange har jeg hørt mine landsmænd udbryde under deres fi- skeri: „Vi må også tænke på, at fang- sten skal flækkes og renses. Hvis vi skal gøre os håb om at blive færdige i dag, må vi hellere holde op med at fange flere." Det er en meget misvi- sende udtalelse, når man ønsker at gø- re fremskridt. Herved kan man se, at de grønland- ske fiskere kan fange mange flere fisk, hvis de kan lade være med at tænke for meget på, at det tager meget lang tid at behandle fangsten. Fiskeriet er Grønlands hovederhverv, og det ene- ste, man kan vente sig noget af i fremtiden. Og så standser en fisker sin fangst, blot for at kunne overkomme rensningen af fangsten, og han bliver undertiden stemplet som doven. Hvem tænker på, at han faktisk ikke får be- talt det store arbejde, han har, når han flækker og renser fisken? Hvis man kan komme af med sin fisk blot ved at behandle fangsten som færin- gerne på de større fiskepladser, skal man nok holde op med at stemple de grønlandske fiskere som dovne. Så vil produktionen også stige kendeligt. Søren Lyberth, Niels Finsensgade 59, Thorshavn.. nutantik portugaic pugssiaK atauseK tltorfingmut titorfik naj or Kar uk pOgssiamltut imermut Ka- lagtumut tltorfingmut a- kiilldkugklt aits&t tåssa najorKagag- ssuk. Vitamon akuliunesarsinauvoK siipamut, miserKamut igssortitamut- dlo. sårdlo åssersOtigalugo pulvit aulisagkanut neainutdlo sujatag- ssanut raspcrtagssåinut akuliiine- Karsinåuput — Imalunit suaussat KaKortut pølsitdlQnlt Kajugssånut — mamaKutauvdluatdlftraut. ftmoK mumarig- sinartut! SINGER Også i Grønland værdsætter man SINGER symaskinernes fremragende kvalitet. åmåtaoK Kalåtdlit-nunSne Singer merssorftt pitséussu- siat arajutslsimaneKångilaK. SINGER CO. SYMASKINE AKTIESELSKAB Amagertorv 8, København K. TIL JAGT OG FISKERI RtpræsenUnt for Danmark KETNER MARINE Kabanhavn West Bend bygger Amerikas fineste påhængsmotorer- kva- litets- og prismæssigt uden konkurrence. Det store pro- gram omfatter størrelser fra 2 til 80 HK, så der er en West Bend motor til såvel den lille jolle som til den kraftigste båd. På alle West Bend motorer ydes et helt års garanti, der includerer reservedele og ar- bejdsløn. 2 hk 895,- 7>/a hk 1.685,- 12 hk 2.460,- 18 hk 2.960,- 25 hk elstart 4.320,- 40 hk fra 3.885,- 80 hk elstart 7.950,- Stort illustreret West Bend katalog og nærmere oplysninger fås ved henvendelse til de handlende 3

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.