Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 04.05.1961, Blaðsíða 27

Atuagagdliutit - 04.05.1961, Blaðsíða 27
— Madsiå, autdlartipatdlagkusoKaunga. sag- dliligkanik sivneriitusagaluaruvta anérasårtar- filitisagaluarpagit, nauk atorfigssaKartlnglka- luarit! — Ah, hvor det kribler i mig efter at få be- gyndt på kvisten, Mads. Bliver der brædder tilovers, kan vi lave dig en veranda, som du ganske vist ikke har brug for! — Pingo, ilagssarsioriardlutit sagdliligkat siv- nere ainiåkit! sulinigssangnut piarérsalerérnia- rit, autdlartilisaugut. Pelle månlginåsaoK siag- dlilersitsinavérsåisagame! — Afsted, Pingo, saml noget mandskab og hent l-esten af de fine brædder hjem. Og så kan du godt begynde at smoge .ærmerne op, for nu skal der arbejdes. Pelle bliver hjemme og sørger for, at det ikke bliver regnvejr! — ajoraluåssusia, Trine åma ilagåt. autdlartinago i- mungmik nutåmik piniarfigerusuniardlugo. susa, kavfe imungmik sérnartuminermik imuleraluaruvtigo. åmåsit mamåsaKaoK! — Nå, Trine gik også med, jeg skulle ellers have haft en liter sødmælk, inden hun stak af, — nå, vi kommer en sjat tykmælk i kaffen, det smager såmænd også godt! 3é-15 — arrå, Trine Adolfilo OKilangåramik! Pingo, patdlornia- rit! taimailiungikuvit nåkaKinautit. angerdlamut pisugtug- ssasautit manåkututdlo nuånarssartiginaviarnak! — Ah, hvor Trine og Adolf dog kan spæne! Vend dig om på maven, Pingo, ellers dratter du ned, og så skal du gå hjem, og det er ikke nær så sjovt som dette her! — Kujanåssusia igpagssaic uvdlonerKanut ægge- kagisortugut, uvdlumikume måniliornigssavtinut pivfigssaKånginavta! — Rikke, ilhmorputit sultti- galutame uvdluvut måningnik imerneK saperpa- vut! — Det var heldigt, vi fik æggekage til middag i går, for i dag har vi ikke tid til at lægge æg! — Næh, Rikke, vi kan ikke både arbejde og fyl- de rederne med æg! — ukorsiarKat-å, sagdliligamerngit ta- maisa taimailivdlugit tigussaruvsigik i- nartugssångoruvta aitsåt inisaugut. ar- Karniaritse! — Hør, I to små gavstrikker, hvis I skal tage hvert eneste bræt på den facon, får vi ikke læsset af, før det bliver sengetid, — hop så ned med jer! — Klumpiå, Kalia sukut inéralisavarput? — Madsiå, inåraliornigssara taimaitinarpara. igdlo a- ngeKatigingnik KUleringnik initaleraluaruvtigo pitsauneruséngila? — Nå, Klump, hvor skal vi så smække kvisten op? — Tjah, jeg står faktisk og opgiver den, Mads. Var det ikke bedre med en etage hele vejen rundt? — Klump, aitsåt-åsit isumagssarseriatårputit. — taimailioruvta pitsaunerujugssusaoK. — Mads, sag- dliligaK nåparigsiseriaruvko ine KutdieK takor- dlorsinauviuk? — Jo, det er meget bedre, Klump, det var en fin ide! — Kan du ikke se etagen for dig, når jeg holder brættet lige op, Mads? — Klump, inimik Kutdlermik sanåsagavse pit- saorujugssuaKaoK. sagdliligkatdle atorfigssaKarti- sångilase, KarmaissariaKåsagavse! — Pelle, Kar- malsimångisåinaravta 6 k a t å r k a s a g u v t i g o nuåneru- jugssuåsaKaoK! — Det bliver godt med den etage, Klump, men brædder får I ikke brug for — I skal mure i ste- det for! — Jah, mure, Pelle, det har vi aldrig prøvet før, det bliver sjovt! — Madsiå, Karmainigssamik pilerssårut iluarpat- dlårunångilaK Karmasigssiat atortariaKåsagavtigik. sulime atausInarmigdlQnit måne namagtugaKångi- nama! — narmasigssiarpagssuit pigåvut! Kaeriåsa- ssutit! — Ideen med at mure er vist ikke særlig god, Mads, for så skal vi jo bruge sten, og jeg er ikke faldet over nogen her! — Ork, vi har masser af sten, kom med! — igdlo una issigissarse uvavtinit ungasigpat- dlårnera pissutigalugo atungisåinarpara; kukuku- nutdlo aussarsiortarfigerKuvdlugo inersukaluar- dlugo. tåssalo ama tåuko piumanago. — Det hus, I ser der, bruger jeg aldrig, fordi det ligger så langt fra gården. Jeg hor tilbudt hønsene det til sommerlejlighed, men de vil ikke have det! — Karmasigssiat kussanavigput, inimutdlo Kut- dlermut atugagssat sivneKardlutigdlunit. igdlule napatitdlugo igdluartineK saperavtigo upititaria- Karparput. tulordlugo igdlumik upititsisinaussu- mik ilisimassaKarpit? — Stenene er fine, og der er rigeligt til en eta- ge, men da vi ikke kan flytte det, som det står, skal det altså væltes. Kender du én, som vil ren- de panden mod en mur? J HJÆLP MIG! Jeg har modtaget flere bestillinger og reparationer uden angivelse af navn og adresse. Venligst skriv til mig. Hilsen fra Deres urmager AXEL HANSEN, Vigerslev Alle 7, København Valby måna tamavta vitaminitortariaKarpugut månåkut sule ukiussorssungmat i- nOp timå penrigsusagune inuma- rigsusagunilo vitaminitortariaKar- poK. taimåitumik pingårtuvoK ila- Kutarit tamarmik (Livol) vitamini- tortarpata uvdlut tamaisa. akike- Kaut pingåKalutigdle. Alle behøver vi nu VITAMINER Navnlig nu i mørketiden kræver den menneskelige organisme et vi- tamintilskud for at sikre sundhed og velvære. Det er derfor vigtigt at alle i familien hver dag får Livol vitaminer. Det koster så lidt men betyder så meget! Livol ABCD ...... & 50 stk. 2,70 kr. - ABCD ....... - 100 stk. 4,50 - - ABCD Pellets - 50 stk. 2,00 - - ABCD Pellets .. - 100 stk. 3,50 - - C ascorbinsyre.. - 100 stk. 1,40 - - C ascorbinsyre.. - 250 stk. 2,60 - - C ascorbinsyre.. - 500 stk. 4,25 - Alle priser lncl. glas fås hos K.G.H. KGH-me pisiarineKarsinåuput Jakob kommer til Karan f. Mosebog kap. 29, vers 1—8 atåtaunerpånik OKalugtuat — Patriarkernes historie Jåko Karanimut tikiupoK 1. Mos. kap. 29, vers 1—8 Jåko ingerdlajuardlune nunamut ornigkamlnut, kangia- miut nundnut ingerdlarKilerpoK. narssamilo takulerpå pui- lassoK, dmalo savat ungugkat pingasuit tov Kit erKånltut. pul- lassordlo tduna tdssa nerssutautlt imcrjigissartagåt. ujaragssuardlo puilassup Kdiupoe, savanik pdrssissut savat imisagångata igdlikarterKårtagåt, imerérdngatalo kingumui inånut ilissardlugo. Jåko tåssunga pingmat savanik pdrssissut Kavsinguit tåssanlput, ilatigdlo utarnivdlugit. Jåkup aperal sumidnersut, tdukulo oxalugtupåt karani- mlUvdlutik. „tauva Laban Nak orip ernera nalusdngilarse?" sdruname nalungil&t. Jåkuvdlo aperal ajunglnersoK. „ilauna, ajungilaK, aunalo pania savautalnlk aggiusslssoK." Jakob drog videre på sin vandring og kom til landet, hvor Østens sonner har deres hjem. Så opdagede han en brønd på marken, og tre hjorde af småkvæg lå lejrede omkring den■ Det var den brønd ved hvilken dyrene plejede at drikke. Over brønden lå der en stor sten, som hyrderne først væl- tede bort, når alle hjordene var samlet, og når dyrene havde fået noget at drikke, rullede man stenen på plads igen. Da Jakob kom derhen, sad nogle af hyrderne omkring brønden og ventede på de andre. Jakob spurgte dem, hvor de var fra, og de fortalte ham så, at de var fra Karan. ,,så kender I vel Laban, Nakors son?“ Naturligvis gjorde de det, og Jakob spurgte så, om det gik ham godt. ,ja, udmærket, men der kommer forresten hans datter Rakel med sin hjord." 27

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.