Atuagagdliutit

Volume

Atuagagdliutit - 14.12.1961, Page 17

Atuagagdliutit - 14.12.1961, Page 17
m Det var Ole, det lille asen, der såede sæden. Han kom hjem og fortalte, at Svendsens skulle på landet i julen, fordi fru Svendsen var så udaset i fjor af alt det mas, hun havde haft. Men det var Trut og Mik, de to store, der efter min mening inddrog høsten, idet de, sportsglade som de er, fik overbevist deres far om, at „mor kun- ne trænge til for én gangs skyld at slippe for alt det besvær, som jule- bagning, punchebrygning, juletræ, ga- ver og alle tanterne er“, og at Norge var stedet, man burde tage til. „Jeg tror ikke, der er noget ved ju- len anderledes end som vi er vant til det“, indvendte Ole. „Og for resten var det Trut, den dovne tøs, og Mik, den lange drivert, der var mest trætte i fjor og skulle have kaffe på sengen langt op ad dagen — og ikke mor. Men de to skal altid regere". Far har givet sig. Jeg har aset og maset med skidragter og kuffertpak- ning og afskedsvisitter hos alle tanter- ne, der var lidt „kolde i masken", som Trut siger. Jeg har strikket tørklæder og vanter og huer, så mine arme er ganske møre. Tanternes gavepenge, som jeg havde glædet mig til at købe nye gardiner for, er medgået til sports- bukser, støvler og ski. Selv har jeg fundet nogle . anvendelige beklæd- ningsgenstande i en kuffert på loftet, dog blev ridebenklæderne fra de yng- re dage, som jeg selv havde taget til nåde, kasseret af børnene, og takket være Truts anstrengelser tager vi os ret imponerende ud, da vi begiver os på rejsen til det norske vintersports- sted. I bjældeklingende kaner fejer vi hen over sneen. Det er lillejuleaften. Jeg har puttet mig godt ned mellem skindtæpperne og stirrer op mod den mørke, stjernesåede himmel. Vi er på vej fra toget mod hotellet. Luften er så vidunderlig ren og frisk. Jeg ind- ånder den i fulde drag, smiler til min mand og Ole og kigger mig om efter den rad af kaner, der følger vor. X en af dem sidder Trut med en langbenet nordmand og i en anden Mik med en lyslokket jente. Mellem snepudrede graner går det ad snoede veje den sidste halve time op og op. — Nu skimter vi lys fra — som det synes — en hel lille by. Der ligger hotellets lange røde længe og rundt om det de små kønne bjælke- huse, hvor en del af gæsteværelserne, blandt andre vore, findes. Det er en underlig fornemmelse at vågne op juleaftensdags morgen og vide, at man ikke „har hænderne fulde". Jeg kan slet ikke rigtig finde julestemningen. Jeg står op og går hen til vinduet og trækker gardinet til side, og så ser jeg ud over de pragtfulde, sneklædte højdedrag. Der lyder „dombjælder" derude, det er ka- nerne med fouragen til hotellet, som ligger tre minutters gang fra vort lille hus med dets fire hyggelige værelser. Det banker på døren. Rask springer jeg hen i min seng. Ind triner et bredt smilende kvindemenneske, som lægger sig på knæ foran den store ovn og fy- rer op med birkebrænde, så det „du- rer" og futter. „Det er knagende hyggeligt — men så mærkeligt?" Det er min mand, som står i døren og smiler fornøjet. Han påstår, at han og Ole har sovet som sten i deres fælles soveværelse derovre på den anden side af gangen. Lidt ef- ter ser jeg ham ase rundt på ski, og jeg trækker mig klogt tilbage fra vin- duet, da han „ta’r bakken på hæn- derne", som Ole siger. Vi spiser morgenmad i den store spisesal på hotellet. Der er myseoste så høje som skorstene, og andre oste så store som møllehjul, der er nykær- net smør og friskbagte boller — ja, alt hvad hjertet kan begære. — Måske netop klejnerne og jødekagerne und- tagne, sådan som derhjemme jule- morgen .... Der er både unge og gamle menne- sker, og alle ser de glade, friske og fornøjede ud. Det hele kunne være så ganske henrivende dejligt, hvis det bare ikke var den underlige tanke, at det er juleaftensdag. — Jeg kigger ned til den anden ende af bordet, hvor Trut og Mik er place- ret mellem en del ungdom. De sender os et lille nik, inden de forsvinder ud i sneen, overladende os til vor skæb- ne, som for mit vedkommende består i at pakke ud og rydde op efter dem i deres respektive værelser. Min mand har — lidt vel tidligt, synes jeg — op- givet skisporten og helliget sig et bridgebord. „Skal vi ikke allesammen prøve lidt oppe på den bakke?" spørger jeg efter frokosten. „Åh, det er en skam —“ siger Mik. „Men nu har vi netop aftalt en tur med et sluttet selskab, vi skulle se at få fat i —“ „Ja, og far er for gammel og Ole for lille," skynder Trut sig at falde ham i talen. „Men mor kunne egentlig nok —“ lyder det i en overvejende tone fra Mik. „Husk, at vi er her for at spare mor for anstrengelser," afgør Tut. Og det forekommer mig, at hun blinker til den langbenede nordmand, som står og venter. Jeg sidder i skumringen alene i min stue. Min mand har sagt, at han trængte til en lur, og Ole, at han skul- le øve sig til skikonkurrencen i over- morgen. Jeg så hans navn med store skæve bogstaver øverst på listen af anmeldte deltagere. Det er første dag i sit liv, at han har ski på benene. Jeg sidder og tænker på mine stuer, som står så kolde og tomme derhjem- me — mine hænder ligger døde og unyttige i mit skød. Ved denne tid plejer jeg at komme hjem fra kirke- gården, og jeg har gran med hjem til at binde om alle de kæres billeder. Jeg har aldrig været borte fra hjem- met en juleaften. Traditionen tro har vi altid sat neg til fuglene i haven. Vi har været i kirke og er kommet hjem til risengrød med mandel og gåsesteg og æblekage — og juletræ med pyn- ten, som „de to store" har lavet, da de var børn, og som Ole har suppleret med sine fantastiske små flyvemaski- ner og motorbåde af pap og guldpapir. Vi har danset om juletræet, og vi har givet og fået gaver, som i lange tider har været tænkt og spekuleret over. Vi har drukket skåler med alle tanterne og med pigerne, før de gik. Vi har siddet, lidt trætte, men lykkelige, og stirret på de sidste fem lys, min mand har tændt, når tanterne, vel embal- lerede, var taget af sted. Da stiger en klump op i halsen på mig. Her sidder jeg så ene og nytteløs. Det er, som om alle har glemt mig. Jeg er lige ved at hade Norge — og skisport — og den „kærlige omsorg" for moder. Jeg tænker lidt bittert på ungdommens egoisme. Det var for min skyld — jo tak! Jeg griber mig i at længes vanvittigt efter tanterne og alle de „gamle". — Mon kurvene til de forskellige er bragt ud nu? Jeg sidder og ønsker, at jeg ikke skulle trække i grande toilette og være til fest mellem fremmede men- nesker i et fremmed land. Julen er hjemmets fest, den hvor rynker glat- tes ud — og øjne mildnes — og hæn- der mødes-------- Jeg skammer mig, men det er vir- kelig en tåre, jeg mærker på kinden. Jeg har liggende små hvide pakker, omvundne med røde silkebånd, i kuf- ferten, små gaver, som jeg, på trods af alle aftaler, har glædet mig til at over- raske mine kære med. Jeg tager dem frem og kikker lidt på dem, og så gemmer jeg dem igen. „Vi skal være klædt om til midda- gen klokken atten," har Trut sagt. Nu er klokken godt sytten. Ingen har opsøgt mig. Jeg kan høre dem støje rundt på deres værelser. Jeg er ikke længer vemodsfuld, jeg er krænket. Jeg har altid skabt festdag der- hjemme for dem alle, og nu, da vi er her til ære for mig, er jeg gemt og glemt. Jeg ranker mig og begynder min omklædning. Jeg gør mig fin — næsten køn. Jeg ser mig i spejlet, jeg lægger lidt rødt på kinderne, pudrer næsen omhyggeligt, sætter en lille sort streg under øjnene, som Trut har lært mig — jo, helt ilde er man trods alt ikke. Trut smiler nedladende, Mik aner- kendende og min mand lidt forbavset, da jeg strålende munter konverserer til højre og venstre under middagen og bag efter næsten løssluppen kåd ved festen og danser endnu mere end selv Trut. Min mand kommer hen og inkline- rer for mig. „Du nyder det," siger han. „Det er jo storartet." „Ja — gør du ikke?" spørger jeg uskyldigt. „Jo-o, jeg er jglad over, at du får hvilet," siger han lidt spidst, da kon- sulen fra Oslo kommer hen og byder mig op for femte gang. „Var det ikke en dejlig juleaften?" spørger jeg, overdrevent begejstret, stadig med en lille klump i halsen, da vi julenat i pelskåber og store galo- chestøvler vandrer gennem sneen til vort lille, røde træhus. Jeg får intet svar. „Er det julestjernen, far?" lyder pludselig Oles lille klare stemme. Jeg bliver så underlig flov. Der ly- ser stjernerne oppe på den dunkle, blå himmel. Sneen ligger hvid og skær som et skinnende rent tæppe over jor- den, julenattens fred hviler over al naturen, og her går jeg mellem alle mine kære. Har jeg ikke hængt mig alt for stærkt i julens ydre form med min barnagtige længsel efter alt det traditionsbundne? Er de andre ikke meget friere og friskere end jeg? Vi er nået indgangsdøren. „Vent lidt!" råber Ole og skubber mig til side — så stormer han ind foran os alle. „Lad os blive stående et øjeblik og kikke på Oles julestjerne," siger min mand og lægger armen om mit liv. Jeg mærker, det kniber med at hol- de øjnene tørre, og da jeg lidt efter står i døren til min mands og Oles værelse, er det, som de lys, der skin- ner på et lille juletræ midt på bor- det, bliver til tusinder af funklende stjerner. Som gennem en glasprisme, der giver tingene forhøjet glans og stråleskær, ser jeg det kendte jule- stads og de små hvide pakker, om- vundne med røde silkebånd, der lig- ger på den hvide dug, bakken med julepunchen og min moders gamle glas og ja — portrætterne af — ja, er det ikke tusind tanter — med gran- grene i toppen af deres forgyldte rammer, der slutter kreds om jule- træet på bordet? „Det er ikke så godt, som du kunne gøre det, mor!" siger Ole. „Men vi har maset med det hele dagen allesammen. Trut og Mik og nogle andre var ovre i skoven for at hente et træ, og far og jeg har pyntet det — og vi har da sparet dig for ulejligheden." „Og nu er det først rigtig juleaften — ikke, mor?" lyder det fra fire stem- mer i kor. „Jo," siger jeg af et ærligt hjerte og føler, at jeg endelig har fanget den rette julestemning — den, hvis bund og grund er kærlighed, hvor i verden julefesten end fejres. A. & H. MEYER Kalipauslssarfik salissarfigdlo Indlevering i Grønland „OLES VAREHUS", GODTHÅB ^ kan se De Føue er god ved Deres hud nangmineK takusinauvat — agtordlugulo malugisinauvat KaKorsaut Leciton amingnut KanoK pitsautigissoic! nangminårdlutif fakusinauvdlugulo malugisinauvat Ka- Korsaut kussanarsinartoK Leciton atortarugko åmit KanoK pitsangortigfsassoK. Leciton-KaKorsautip Ka- pernerata nerumigtungup tipigeKissuvdlo émit narKa tikivigdlugo saligtésavå, famatumungalo peKatigititdlugo amerigsautip Lecithinip émit nutåmik inussutigssaKalersitasav- dlugol 17

x

Atuagagdliutit

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.