Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 22.11.1962, Blaðsíða 7

Atuagagdliutit - 22.11.1962, Blaðsíða 7
fangerens fører om bord i inspek- tionsskibet til nærmere forklaring. Føreren viste sig at være den kaptajn Olsen, der havde været leder af det foregående års . hvalfangerekspedition og af „Fylla“s chef var blevet under- rettet om de gældende besejlingsbe- stemmelser. Han indrømmede at være gjort be- kendt med disse, men kunne ikke give nogen tilfredsstillende forklaring på, hvorfor han alligevel havde overtrådt bestemmelserne. Han oplyste at have søgt havn dels for maskineftersyn ef- ter den 13 dage lange rejse direkte fra Norge og dels for vandfyldning såvel til drikkebrug som til tranud- kogning, idet han var af den opfattel- se, at vandfyldning til tranudkogning var tilladt hvalfangerne, da dette var en nødvendighed for at kunne drive hvalfangst. Inspektionsskibet foreholdt ham derpå, at vandfyldning til tranud- kogning ikke kunne betragtes som lovlig, at han havde overtrådt af- spærringsbestemmelserne ved at gå til ankers i Kangåmiut havn, og at en ny overtrædelse af bestem- melserne uvægerlig ville medføre, at skibet blev anholdt. Hvalfangeren fik herefter lov til at blive liggende nogle timer for at fore- tage et påkrævet maskineftersyn. Ef- ter afslutningen af dette forlod „Ves- lekari" havnen, og kort efter afgik også inspektionsskibet, anløb Hol- steinsborg og tog derefter station på Diskobugten. „VESLEPER" INDHENTET Ved ankomsten hertil blev den for- nævnte hvalfanger „Vesleper“ antruf- fet på søterritoriet omkring Kronprin- sens Ejlande med hval på siden og grønlændere ombord. Hvalfangerens fører, kaptajn Anton Sulebak blev ta- get om bord i inspektionsskibet, hvor han forklarede, at „Vesleper“ havde drevet fangst en halv snes sømil tilsøs og her fanget den hval, som var på slæb, og at grønlænderne, som var om bord, aftenen i forvejen var kom- met roende ud til hvalfangeren og indtrængende havde anmodet ham om at slæbe et hvalskrog ind til deres boplads. Han indrømmede tillige, at han umiddelbart efter ankomsten til Grøn- land efter 15 døgns rejse fra Norge havde anløbet Kangåmiut havn, men tilføjede, at dette var sket efter op- fordring af udstedsbestyreren, som var kommet ud til „Vesleper“ og an- modet ham om at sejle ind til Kangå- miut og havde givet ham tilladelse til vandfyldning her. Hvalfangeren hav- de fyldt nogle både vand til drikke- brug og til maskinen, og hans besæt- ning havde været i land til dans. Efter at være foreholdt det ulovlige i sin adfærd bemærkede kaptajn Su- lebak, at med hensyn til vandfyldning måtte han bestemt hævde, at der in- tet som helst stod i „Underretning for Søfarende" om, at vandfyldning kun måtte finde sted til drikkebrug, og når han havde fyldt vand på andre steder end de anviste, var det fordi der i underretningen udtrykkelig stod, at en sådan vandfyldning ikke må finde sted „uden særlig tilladelse", men en sådan havde han fået af den øverste myndighed de pågældende steder, nemlig hos udstedsbestyreren. EN SIDSTE ADVARSEL Chefen gjorde ham hertil opmærk- som på, at i henhold til plakaten af 1776 kunne vandfyldning kun betrag- tes som lovlig, når det skete til drik- kebrug, og at den omtalte særlige til- ladelse i god tid måtte indhentes hos den danske regering og ikke kunne meddeles af en udstedsbestyrer, der ikke var nogen myndighed, men kun leder af vedkommende handelssted. Sluttelig pålagdes det hvalfangerens fører at holde sig bestemmelserne ef- terrettelige, da han ellers måtte tage skade for hjemgæld, og han fik her- efter ordre til øjeblikkelig at forlade det danske søterritorium medtagende sit hvalskrog. Begge hvalfangere havde nu fået så fyldige oplysninger om besej- lingsforholdene, at de ikke længere kunne undskylde sig med ikke at kende disse fuldt ud, og de var dertil blevet advarede mod, hvad de udsatte sig for, hvis de senere blev antruffet under forhold, der kunne betegnes som overtrædelse af bestemmelserne, men ikke desto mindre så inspektionsskibet sig den 26. juli nødsaget til at anholde „Veslekari". ANKREDE OP MED TO HVALER PÅ SIDEN „Islands Falk" havde efter en in- spektionstur gennem Vajgattet og til Umanakfjord anløbet Godhavn om eftermiddagen for bl. a. at erholde eventuelle oplysninger om de frem- mede hvalfangere. Efter igen at have forladt Godhavn stod inspektionsski- bet syd på i Diskobugten øst om Kronprinsens Ejlande og gik til an- kers mellem de sydligste af disse. Der var under sejladsen observeret to hvalfangerskibe vest for øerne, men uden for territorialgrænsen. Inspek- tionsskibet lagde sig med damp på kort varsel, og fast udkig etableredes ved varden på NunarssuaKøen. Denne udkig meldte hen på efter- middagen, at en hvalfanger var stået ind mellem øerne og antagelig ankret med hvaler på siden. Inspektionsski- bet lettede straks og stod ind i vigen, hvor den norske hvalfanger „Vesle- kari" blev antruffet til ankers med agterfortøjning i land, to fartøjer >f- firede og to uflænsede hvaler på si- den. Hvalfangerens fører Johan Olsen hentedes om bord i inspektionsskibet til forhør. På forespørgsel om, hvor- for han var gået til ankers her for- klarede han, at det var for at bringe hvalkød til befolkningen på Kron- prinsens Ejlande. Han fremlagde en skrivelse fra tre af beboerne af hvil- ken fremgik, at disse indtrængende anmodede ham om at komme ind med hvalkød, da man sultede, og at den grønlandske handels direktør havde givet tilladelse hertil samt til vand- fyldning. „VESLEKARI" ANHOLDES Inspektionsskibets chef foreholdt hvalfangerens fører, at rette sig efter de officielle forbudsbestemmelser samt til de anvisninger, der tidligere var blevet givet ham, og ikke tage hensyn til tilfældige grønlænderes udtalelser. Hertil svarede kaptajn Olsen, at han havde handlet som sket for at hjælpe grønlænderne og ikke i egen interesse, samt at han havde leveret hvalskrog til grønlænderne i de sidste fem år, uden at der var skredet ind herimod, hvortil chefen gjorde ham opmærk- som på, at han ikke behøvede at tage sig af den grønlandske befolkning, det kunne han overlade til den danske regering, samt at der forelå klager fra befolkningen over, at de mange rådne hvalskrog, som fremmede hval- fangere havde bragt ind til kysterne, forårsagede stor skade, og at det var konstateret, at hvalfangerne havde bragt smitsomme sygdomme til landet. Dette kendte kaptajnen imidlertid ikke noget til, han havde altid stået sig godt med grønlænderne. På forespørgsel om, hvorfor han havde fortøjet til land, oplyste han, at det var for at flænse hvalerne, in- den de skulle afleveres til befolknin- gen. Han gjordes herefter opmærk- som på, at han trods de året forinden og fornylig givne advarsler havde overtrådt forbudsbestemmelserne, og at man derfor måtte erklære skibet for anholdt og lade det følge med til Godhavn for at der kunne blive af- holdt forhør hos inspektøren for Nordgrønland. BEGRÆNSET MENNESKE- KÆRLIGHED Han forklarede da, at hvalerne var fanget udenfor territorialgrænsen og bad om tilladelse til at flænse dem i havnen, hvilket blev ham nægtet. Han fik ordre til at lade hvalerne gå enten på stedet eller uden for territoriet, hvis han foretrak dette. Umiddelbart før han gik fra borde meddelte han, at han foretrak det sidste, hvilket jo kunne tyde på, at det ikke var så meget af menneskekærlighed mod de sultne grønlændere, at han havde ta- get hvalerne med ind til land, som for sin egen skyld — for i ro og mag på en god og skjult ankerplads at kunne flænse dem her og eventuelt tillige foretage vandfyldning og tran- udkogning. Inspektionsskibet afgik derpå efter at have sat vagthold om bord i hval- fangeren med denne til Godhavn, og da territorialgrænsen var nået, lod nordmanden hvalerne gå efter at have sat mærke på den ene af dem. ERKENDTE DE FAKTISKE FORHOLD Ved det retslige forhør i Godhavn under forsæde af den ordinære for- hørsdommer, inspektør Lindow, god- kendte kaptajn Olsen rigtigheden af inspektionsskibets fremstilling af de faktiske omstændigheder ved anhol- delsen og indrømmede, at han havde gjort sig skyldig i overtrædelse af af- spærringsbestemmelserne, men hæv- dede at dette var sket på opfordring af en dansk undersåt og foreviste til støtte herfor det af udstedsbestyreren Johannes Tobiesen og tre kommune- råder underskrevne brev af følgende indhold: „Kære hr. kaptajn. Jeg skriver lidt til Dem, De kan få vand her Kron- (Fortsættes næste side) Beskyt Dem — Brug kun ABIS kondo- mer. I hver pakke indlagt vejledning på dansk og grønlandsk. Føres i „Handelen “s bu- tikker. Forlang blot 3 stk. nf den grønne med isbjørnen Gronlands- pakning (ine tynde uden reservoir ingminut igdler- sornlarit — ABIS-ip pujutai kisisa atortåkit. portat tamarmik Kav- dlunåtut kalåtdlisutdlo ilitsersutitakarput. handelip niuvertarfine pineKarsinåuput. namagpoK orcaruvit pi- ngasunik Korsungnik na- nortalingnik piniara- luartutit. DAN-NORMO semi DIESEL type T og Z leveres fra 80 til 280 HK som 2, 3 eller 4 cylinder motorer. type T åma Z tuniniarneKartarput 80-init 280-hk-nut motorit 2-nik, 3-mk imalunit 4-nik cylinderigdlit. Større KRAFT på mindre PLADS nukik angnerussoK inigssame mingneru- ssume lettere BETJENING bedre ØKONOMI suliarinerat okine- russoK sipårnarnerussoK Vælg DAN-NORMO til den nye båd. Kineruk DAN- NORMO pujortulér- Kamut nutåmut. Prisliste og brochure på motordepotet. akit agdlagsimavfiat nalunaerssutitdlo motorinik uningatit- sivingme. Den rigtige bådmo- tor. Let start, let be- tjening. Vandkølet, kan ikke lide at fryse. Effektivt smørings- system. Motorfabriken DAN Adgangsvejen Esbjerg Telegramadresse: Danmotor. den rigtige lastvogn til de krævende grønlandske forhold I mange år har de engelske BEDFORD lastvogne været de mest solgte i Danmark, og hvad er vel mere naturligt, end at de nu også er ved at vinde indpas i Grønland. Vi er meget gerne til tjeneste med tilbud og beder Dem blot skrive til os, hvoretter vi med glæde sender Dem brochurer og alle yderligere oplysninger. BEDFORD giver Dem mulighed for at transportere fra 1/2 ton til cirka 8 tons nyttelast; der er et væld af modeller at vælge imellem - med kort eller lang akselafstand, benzin- eller dieselmotorer, enkelt eller dobbelt bagakseludveksling, normalt eller fuldt frembygget førerparti - og vi kan tilbyde alle arter af specialkarosserier på disse chassiser, der er be- rømt for deres fremragende kvalitet, gode drifts- økonomi og - ikke mindst - fornuftige priser. BULOW BEDFORD Kalåtdlii-nunåne avKusinerne pitsaussugajungitsune lastbile agssartutigssax piukunavigsoK tuluit lastbililiait BEDFORDit ukior- pagssuarne Danmarkime tunineKar- nerpausimåput, taimaingmat tuping- narane Kalåtdlit-nunanisaoK tuni- neKartariartuinarmata. BEDFORD atordlugo agssartorsinau- vatit l/t tonsimit 8 tons migssiliortut tikitdlugit OKimåissusigdlit. lastbilit åssigingitsut piniarneKarsinaussut amerdlasorujugssuput — akselisa ingmingnut ungasissusé naitsut ta- kisutdlunit, benzinatortunik moto- rigdlit imalunit dieselmotorigdlit, avKutdlugtume (manéKissume) ki- gaitsuararssuarmik ingerdlatausi- nångordlugit sanåt, ingerdlatitsissu- mut bilip sujorpiåne kinguarsimår- nerulårtumilunit initagdlit. bilit mo- torisa, ingerdlatitsissuata inåta lasti- salo „Kagdliutait" ingmikut sanåt KanoK itutdlunit piniarneKarsmåu- put. bilit motoré, gearé, akselé, ag- ssakåssue il. il. pitsåussutsimikut, atorneKarnermingne aningaussaiau- tåunginermikut mingnerungitsumig- dlo akikissutsimikut tusåmassåuput. pisiniarumaguvit uvavtinut agdlåi- narit, tauva pisiarineKarsinaussut sunersut åssinge, KanoK itunerimk nalunaerssorsimavfé akisalo agdlag- torsimavfé nagsiutisavavut. agdlag- figissagssaK: F. BiiLOW & CO. F. BiiLOW & CO. BRYGGERVANGEN 7 . KØBENHAVN 0. . TELEFON 29 11 33. BRYGGERVANGEN 7, KØBENHAVN 0. + tlf. 29 11 33. 7

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.