Mitteilungen der Islandfreunde - 01.07.1918, Side 27
stándnis vorhanden ist; denn böse Absicht anzunehmen liegt hier kein Grund vor;
natiirlich helíen auch hier Deutsche wie Förster das Urteil verwirren.
3- Der Veríasser der groBen ,/Islendinga saga", die imVerlage des B ókmentafélag er-
scheint (1916 kam vom 3. Band das 1. Heft heraus ,,Zeit des zunehmenden Christen-
tums", S. 1 — 96) und bei ihrer Ausfiihrlichkeit noch recht lange nicht fertig sein wird,
der unermiidlich fleiBige Bjarni Th. Melsleð gibt, im Verlage des Fræðafélag eine auf 6
Bánde berechnete Handbók i 'Islandinga sögu heraus, von der 1916 der erste Band er-
schienen ist; derselbe handelt von den áltesten Zeiten bis zum Ende der Sagazeit. In
demselben Verlag ist 1917 vonlÞorvaldur Thoroddscns „'Aríerði á 'Islandi I þúsund ár"
das zweite (abschlieBende) Heft erschienen.
4- Wie an anderer Stelle angedeutet (Nr. VIII der Landsmann) wurde am 28. Jan. 1918
am Neuen Theater in Frankfurt a. M. das Drama „Loftur der Schwármer" (isl. Galdra-
loftur, dán. Önsket) des bekannten islándischen Dramatikers Jóhann Sigurjónsson
aufgefiihrt. Von demselben ist vorher in Deutschland Berg Eyvind und sein Weib
wiederholt úber die Bretter gegangen, vgl. Mitteilungen I, 68ff.). Von Besprcchungen
ist mir bis jetzt nur die im Literarischen Zentralblatt (1918, Die schöne Lit. 4, S. 43)
bekannt geworden, die ablehnend lautet, wie ich es nach der Lektúre des dánischen
Originals nicht anders erwartet hatte. Auf Island scheint die Meinung anders zu sein.
Dort spielt die nationale Anteilnahme an dem Stoffe, der eine Person der islándischen
Volkssage behandelt, eine bedeutende Rolle.
5- In „Der Welt Spiegel", dem Sonntagsblatt des Berliner Tageblattes, erscheinen,
wie schon frúher, öfters Novellen von Gunnar Gunnarsson. Bekannt sind mir gewor-
den; Freut euch des Lebens! — Die Brúder. — Die ewige Fahrt. — Der Witwer. Es
handelt sich stets um Úbersetzungen aus dem Dánischen. In islándischer Sprache wer-
den diese kleinen Arbeiten wohl spáter auch herauskommen.
XII. ZEITSCHRIFTEN UND ZEITUNGEN IN ISLANDI-
SCHER SPRACHE
nach denx Islandsk Bogfortegnelse for 1915 von Pjetur Sigurðsson
1. Andvan. 40. ár. Reykjavík.
2. 'Arbók him isl. fornleifajjelags.
Rvk.
3. 'Arsrit rcektunarfjelags Norbur-
lands. 13. ár. Akureyri.
4. Austri. 25. ár. Seyðisfjörður.
5. Bjanni. 25. árg. Rvk.
6. Búnaðarrit. 29. ár. Rvk.
7. Dagsbrún. Blad jafnaðarmanna.
Rvk.
8. Draupnir. Reykjavík.
9. Dvöl. Rvk.
10. Dýraverndarinn. Rvk.
11. Eimrevbin. 20. ár. Kopenhagen.
12. Elektron. Rvk.
13. Fjallkonutíöindi. Rvk.
14. Freyr. 12. árg. Rvk.
15. Frjettir. Rvk.
16. Fróöi. 4. ár. Winnipeg.
17. Haukur. 10. ár. Rvk.
18. Heimilisblaöiö. 4. ár. Rvk.
19. Heimir. 10. ár. Winnipeg.
20. Heimskringla. 29. ár. Winnipeg.
21. Heróþið. 20. ár. Reykjavík.
22. Iöunn. Rvk.
23. Ingólfur. 13. árg. Rvk.
24. 'Isafold. 42. ár. Rvk.
25. 'Islendingur. Akureyri.
26. Kvennablaðið. 21. árg. Rvk.
27. Kvöldvökur, nýjar. 9. ár. Aku-
reyri.
28. Landshagsskýrslur fyrir 'Island.
Rvk.
29. Leiflur. Rvk.
30. Ljósiö. 7. ár. Rvk.
31. Lœknablaðid. Rvk.
32. Lögberg. 28. ár. Winnipeg.
33. Lögbirlingablað. 8. ár. Rvk.
27