Mitteilungen der Islandfreunde - 01.04.1920, Side 25
daB das Schaf seit vieleu Jahrhuuderten das wichtigste Haustier der Insel-
bewohner ist, das ihnen Nalirung, Kleidung und in der Wolle einen be-
<leutenden Ausfuhrartikel liefert; auch fiihren die Inseln einen Schafbock
íni Wappen. Gegeu hunderttausend dieser Tiere gibt es auf der kleinen
Inselgruppe, so daG iiber fiinf Schafe auf einen Einwohner koniuien. Diese
Tiere leben seit alter Zeit auf den Fíiröern. Wahrscheinlich brachten irische
bíinsiedler sie mit, die sich um das Jahr 670 dort ansiedelten. Jedenfalls
Schreibt der erste Schilderer der Fáröer, der den Inseln allerdings nocli
beinen Namen gibt, der irische Mönch Dicuil im Jahre 825 in seinem Werke
^e mensura orbis 7,14 von Inseln irn nördlichen Ozean, die man von Bri-
tanniens nördiichen Inseln aus in gerader Fahrt von zwei Tagen und Náchteu
1(1 it vollen Segeln und anhaltendem Wiude erreichen könne und diese Inseln
Seien „plenae innumerabilibus ovibus ac diversis generibus multis niinis mari-
llarum avium“. Die Wikinger werden die Schafe also bei ihrer Ankunft
auf den Fáröern schon angetroffen haben, und so stammt wahrscheinlicli
ðer heutige Name der Inseln von den ersten nordischen Ansiedlern aus dem
9- Jahrhundert. In altnordischen Texten heiBen die Inseln Fœreyjar (von
altnordisch-islándisch fær, Schaf, und eyjar, Inseln). Altfárisch heiBen
Sle Fœröyiar (Færoyar), neufárisch Föroyar, verkiirzt Förjar, dichteriscli
^örja-land oder Föroya-landi\ í Föroyum, auf den Fáröern. Die
b'anen nennen ihre Besitzung Færgerne1. Iu álteren dáuischen Beschrei-
bungen findet man auch Fœm, Far&e, Fœröe, Fermcrne oder Famerne.
^un ist aber, wie schon Debes und Peter Clausen2 feststellten, fær bzw. faar
(Schaf) kein altnordisches, sondern ein dánisches Wort. Das Schaf heiBt
altnordisch sauðr, aber in Snorra Edda wird neben diesem Worte auch fær
lu der Bedeutung ,,Schaf“ gebraucht und in Storins Monumenta historica
Norvegica, Kristiania 1880, 92 und 211, wird die Inselgruppe mit Insulae
0vium bezeichnet. Debes weist darauf hin, daB in der alten „Donsk Tung“
das Wort sauðr in Færsauðr und Geitsauðr soviel wie „kleines Vieh“ be-
deutet und wáhrend es im Dánischen auBer Gebrauch kain, wurde es im
Altnordischeu auf ,,Schaf“ beschránkt, und so fiel in dieser Sprache dasWort
^aer fort, weil es iiberfliissig wurde. Im Neufárischen gibt es die Bezeichnung
^*r fiír Schaf nicht mehr; dort heiBt es seyður, aber fær findet sich auch
]etzt noch in Zusammensetzungen, wie z. B. forilús (Schaflaus).
Nach Currie3 köiinte der Name Fáröer vielleicht auch vom Gálischen
teur, Gras, herkonnnen wegen des starken und frisclien Graswuchses
auf den Inseln, und die irischen Einwanderer könnten sie deshalb „Gras-
1 Norwegiscli werden sie auch Færoene genannt, wie man norwegisch von Shet-
tundoene und Orkneene spricht. 2 In der Ubersetzung von Sn. Sturlesons Norske
Kongers Kronike (Anhang, S. 125). 3 The Faeroe Islands. Scott. Geogr Mag., 22.
Edinburg 1906.
63