Morgunblaðið - 03.09.2007, Blaðsíða 12
12 MÁNUDAGUR 3. SEPTEMBER 2007 MORGUNBLAÐIÐ
MENNING
EVRÓPUSAMBANDIÐ hefur nú
bannað auglýsendum að taka orð
gagnrýnanda úr samhengi á þann
hátt að villandi sé fyrir þann sem
ekki hefur lesið gagnrýnina sjálfa.
Þetta þýðir í raun að ekki má lengur
taka eina jákvæða setningu, eða
jafnvel eitt jákvætt orð, út úr dómi
og setja á auglýsingar fyrir listaverk
en slíkt hefur lengi tíðkast og er al-
gengt örþrifaráð þeirra sem hafa
fengið slæma útreið hjá gagnrýn-
endum – og árið 2000 gekk Sony
Pictures raunar enn lengra og bjó til
sinn eigin vefgagnrýnanda, David
Manning, til þess að skrifa jákvæða
dóma um verstu myndir fyrirtæk-
isins.
The Guardian spyr nokkra gagn-
rýnendur um sína reynslu og það er
algeng saga að ef þeir lýsa til dæmis
vondri bíómynd sem „technically
stunning“ þá sé aðeins orðið „stunn-
ing“ eftir á veggspjaldinu og önnur
dæmi eru flest svipaðs eðlis. Það
vekur sérstaka athygli að aðstand-
endur Lord of the Rings gerðu þetta
við dóm í The Guardian, en þær
myndir fengu jú það lofsamlega
dóma almennt að menn höfðu enga
ástæðu til þess að grípa til slíkra ör-
þrifaráða – sem gæti bent til þess að
þessar aðferðir hafi einfaldlega verið
orðnar eðlileg vinnubrögð.
En þótt gagnrýnendurnir séu
margir pirraðir þá hrósa þeir þó um
leið margir auglýsingamönnunum,
sem þeir segja sýna ólíkt meiri hug-
myndaauðgi en listamennirnir sem
þeir séu að auglýsa.
Orð gagn-
rýnenda
vernduð
Djásnið Gollrir á góðri stund í
kvikmyndinni Lord Of The Rings.
KVIKMYNDASAFNIÐ hefur
sýningar að nýju annað kvöld
kl. 20. Á dagskrá safnsins í
haust verður minnst nokkurra
merkra manna sem féllu frá á
árinu. Sýndir verða þríleikir
Bergmans og Antonionis en
þeir létust báðir sama dag, 30.
júlí nú í sumar. Tveggja Ís-
lendinga sem létust á árinu
verður einnig minnst, Baldvins
Halldórssonar leikara og leikstjóra og Péturs
Rögnvaldssonar kvikmyndaleikara. Haust-
dagskráin hefst með Bergman, og annað kvöld og
á laugardag kl. 16 verður sýnd mynd hans
Skuggsjá, eða Såsom i ett spegel.
Kvikmyndir
Kvikmyndasafnið
minnist Bergmans
Ingmar Bergman
Á MORGUN, þegar nákvæm-
lega eitt hundrað ár verða liðin
frá dánardægri norska tón-
skáldsins Edvards Griegs
halda þær Guðrún Jóhanna
Ólafsdóttir mezzósópr-
ansöngkona og Ástríður Alda
Sigurðardóttir píanóleikari
tónleika í Salnum í boði Norska
sendiráðsins á Íslandi. Tónleik-
arnir hefjast kl. 20. Á efnisskrá
eru sönglög eftir Grieg, þar á meðal ljóðaflokk-
urinn kunni, Haugtussa op.67 við ljóð Arne Gar-
borg. Grieg er eitt ástsælasta ljóðatónskáld Norð-
manna. Aðgangur að tónleikunum er ókeypis og
allir velkomnir.
Tónlist
Tónleikar í minningu
Edvards Griegs
Edvard Grieg
SAMTÍMALISTSÝNING-
UNNI [Náttúrulega] var
hleypt af stokkunum í Nor-
ræna húsinu í Færeyjum sum-
arið 2007. Árið 2008 á sýningin
jafnframt að verða 25 ára af-
mælissýning hússins. Í milli-
tíðinni leggur hún land undir
fót og verður sett upp í Sví-
þjóð, Noregi, Danmörku, Ís-
landi og Grænlandi. 17 rót-
grónir listamenn eiga verk á sýningunni og hafa
gert náttúruna að gagnrýnu viðfangsefni út frá
öllum hugsanlegum sjónarhornum. Sýningin er
nú í Norræna húsinu og stendur til 16. sept-
ember. Fulltrúi Íslands er Anna Líndal.
Myndlist
Náttúrulega
norrænt í Norræna
Anna Líndal
Eftir Jóhann Bjarna Kolbeinsson
jbk@mbl.is
ÍSLENSK-bandaríski þýðandinn
og ljóðskáldið Christopher Burawa
hlaut nýverið styrk sem hljóðar
upp á 20.000 dollara, um 1,3 millj-
ónir króna, til þess að gefa út ensk-
ar þýðingar sínar á þremur ljóða-
bókum Jóhanns Hjálmarssonar.
„Ég fékk styrk frá National En-
dowment For The Arts,“ segir
Christopher, en bækurnar sem
hann mun gefa út eru Malbikuð
hjörtu, Fljúgandi næturlest og Mig
hefur dreymt þetta áður. Chri-
stopher stefnir að því að gefa allar
bækurnar þrjár út í einni bók.
„Hún verður líklega um 110 blað-
síður og mér finnst það alveg pass-
legt fyrir bók. Það verða eitthvað
um 90 ljóð í henni.“
Aðspurður segir Christopher
vissulega markað fyrir íslenska
ljóðlist í Bandaríkjunum enda hafi
tvær útgáfur nú þegar lýst yfir
áhuga á að gefa bókina út.
Frábært skáld
Christopher fæddist á Íslandi, en
fluttist með fjölskyldu sinni til Ber-
múda, Spánar og loks Bandaríkj-
anna, þar sem hann hefur búið síð-
an. Hann lauk mastersprófi í
skapandi skrifum frá Ríkisháskól-
anum í Arizona árið 2001 og kom
það sama ár til Íslands, en einn af
kennurum hans í Arizona hafði
hvatt hann til þess að finna íslenskt
ljóðskáld sem hann gæti þýtt yfir á
ensku.
„Ég rakst á ljóðabók Jóhanns,
Frá umsvölum, í fornbókaverslun
og heillaðist mjög af henni. Ég vissi
strax að ég yrði að kynnast skáld-
inu betur. Ég fór því í Mál og
menningu og fann þar Með sverð
gegnum varir,“ segir Christopher,
en um er að ræða bók sem inni-
heldur úrval ljóða Jóhanns. „Hann
er mjög flinkur í súrrealismanum
sem ég hef áhuga á þannig að það
var mjög gott fyrir mig að byrja á
að þýða hann. Ég kom hingað og
dvaldi bara í tíu daga til þess að
heimsækja fjölskyldu mína hér
þannig að ég hafði ekki tíma til að
leita mikið. En mér finnst Jóhann
annars frábært skáld.“
Aðspurður segir Christopher
vissulega geta verið erfitt að þýða
ljóð úr íslensku yfir á ensku. „En
þar sem ég er ljóðskáld sjálfur þá
er þetta töluvert auðveldara. Ég
skildi strax hvað hann var að segja
í ljóðunum.“
Sigur í samkeppni
Síðan þá hefur Christopher þýtt
fjölmörg ljóða Jóhanns og hafa þau
verið birt víða, meðal annars í hinu
virta ljóðatímariti American Poetry
Review og í tímaritinu Ars Inter-
spres í Svíþjóð. Þá bar úrval ljóða-
þýðinga Christophers sigur úr být-
um í Toad Press International
Chapbook þýðingasamkeppninni og
voru þýðingarnar gefnar út undir
titlinum Of the Same Mind.
Christopher segir að töluverðan
tíma taki að gefa bókina sem hann
vinnur nú að út í Bandaríkjunum,
og því sé ekki von á henni fyrr en í
fyrsta lagi eftir tvö ár.
Christopher býr í Phoenix í Ari-
zona og vinnur hjá Arizona comm-
ision on the arts sem sér um að út-
hluta opinberum listamannalaunum
í ríkinu. Sjálfur hefur hann gefið út
ljóðabók, The Small Mystery of
Lapses, sem m.a. vann Cleveland
State University First Book verð-
launin árið 2005. Christopher er
staddur hér á landi um þessar
mundir, en móðir hans, Áslaug Bu-
rawa, býr á Íslandi. Hann heldur af
landi brott á fimmtudaginn.
Christopher Burawa hlaut styrk til að gefa út ljóð Jóhanns Hjálmarssonar á ensku
Íslensk ljóðlist í Ameríku
Morgunblaðið/Kristinn
Skáldið Jóhann Hjálmarsson gæti fljótt orðið þekktur í Bandaríkjunum.
Í ÚRHELLISRIGNINGU lagði
u.þ.b. 30 manna hópur af stað frá
Austurvelli kl. 17 sl. föstudag. Þessi
hópur tók þátt í dansgöngu B. Á sama
tíma hélt annar álíka stór hópur af
stað í aðrar áttir. Fyrsti áfangsstaður
blautra göngumanna var hús
Listaháskólans við Sölvhólsgötu. Þar
inni, í heldur kaldranalegum sal, flutti
Erna Ómarsdóttir verk sitt Talking
Tree Event. Þetta er
verk í vinnslu, þ.e. ekki
endanleg gerð þess.
Erna er frábær „per-
former“, svo að maður
sletti svolítið, túlkun
hennar á nútímadans-
verkum og líkamleg
færni hefur lengi verið
þekkt en nú hefur hún
þjálfað og þróað röddina
upp í svipaðar hæðir. Í
þessu verki er það fyrst
og fremst röddin sem
allt hvílir á. Sögurnar og
ljóðin sem Erna segir
og syngur eru góðar og
halda athygli áhorfenda
vel, hún er sjálf þetta
talandi tré(sem greini-
lega var eplatré) sem er
í titli verksins. Verkið
lofar mjög góðu en þó
mætti aðeins endur-
skoða hluta kaflans þar
sem piltur nokkur og
gítar koma við sögu.
Næsti áfangastaður
var búðargluggi við
Laugaveg þar sem sýnt
var nýtt myndverk á
tveimur skjám. Höf-
undar eru þær Ástrós
Gunnarsdóttir og Ásdís
Sif Gunnarsdóttir og
verkið ber nafnið Karl-
í-mynd. Mjög lýsandi
nafn því þetta mun vera
afrakstur rannsóknar meðal kvenna
um það hvernig karlmenn ættu helst
að vera. Fjölskrúðugt úrval karla og
líkamshluta karla bar fyrir augu, frá
Einstein til vöðvatröllsins Atlas. Nið-
urstaðan var líklega sú að karlmenn
eiga bara að vera hver með sínu sniði.
Áfram var haldið og nú lá leiðin að
einkaheimili við Grundarstíginn.
Heimilisdansar fóru fram í þremur
herbergjum lítillar íbúðar. Í stuttu
máli var það hin besta skemmtun.
Hjá höfundinum, Ólöfu Ingólfsdóttur,
er alltaf stutt í húmorinn og dans-
ararnir fluttu verkið einstaklega vel.
Segja má að þessi tilraun með dans-
göngu og flutning dansverka í
óvenjulegu umhverfi hafi tekist vel.
Dágóð dansganga í dembunni
Góð Í dómi segir m.a. að
Erna Ómarsdóttir sé frá-
bær „performer“ með
mikla líkamlega færni.
DANS
Nútímadanshátíð
í Reykjavík 2007
Miðbær Reykjavíkur, föstudaginn 31.
ágúst, 2007.
Talking Tree Event: Erna Ómarsdóttir
Karl-í-mynd: Ástrós Gunnarsdóttir
Heimilisdansar: Ólöf Ingólfsdóttir
Ingibjörg Björnsdóttir
Ballett
Byrjendur (yngst 3ja ára)
og framhaldsnemendur.
Innritun í síma
567 8965
Ballettskóli
Sigríðar Ármann
Reykjavík,
Kópavogi.
Meðan Debussy talar
Meðan Debussy talar
byltast undiröldur dauðans
á Boulevard St. Michel
Einhver hefur faðmað Signu
einhver gefist upp
meðan Debussy talar
um geisla kveljandi sólar
(Fljúgandi næturlest, 1961)
While Debussy Spoke
While Debussy spoke
a spate of death was overturned
on the Boulevard St. Michel
Someone had embraced the sign
of the cross
someone gave it all up
while Debussy lectured
on the sun’s tormenting rays
Þýðandinn Christopher Burawa.