Vikan

Ataaseq assigiiaat ilaat

Vikan - 06.02.1964, Qupperneq 11

Vikan - 06.02.1964, Qupperneq 11
snertir, sem þið hafi'ð á boðstólum handa mér?“ Mágur minn blimskakkaði á mig augun- um og glotti. „Þú misskilur þetta“, sagði hann. „Ég vel þá úr eingöngu vegna þess að ég hef, því miður, ekki minnstu von um aðrir mundu fást til að líta við þér. Allir karlmenn, sem ekki eru kvæntir um þrí- tugt . . .“ —• hann lagði áherzlu á orðið karlmenn — en engu að síður skildi ég sneiðina — „eru að einhverju leyti afbrigði- legir. Ég vil þó taka það sérstaklega fram, með tilliti til þess hve leikarastéttin, sem þú umgengst öllum stundum, er gerspillt, að ég á ekki þar með við það, að þeir séu kynvillingar. En þeir eru að einhverju leyti afbrigðilegir engu að síður. Einkennilegt, en hverju orði sannara". Ég lét sem ég væri sakleysið sjálft. „Þá hljóta allir ungir og efnilegir menn, sem kvæntir eru á þeim aidri, að vera einstak- lega heilbrigðir og hamingjusamir á allan hátt?“ „O-nei, ekki allir, því miður“, svaraði hann. „A meðal þeirra fyrirfinnast menn, sem orðið hafa fyrir því óláni að kvænast annaðhvort svo elskulegum konum, að þær þreyta þá þegar til lengdar lætur, eða svo fluggáfuðum og ráðríkum kvenskössum, að þær hefðu hvergi liðizt nema þar sem þeir ágallar eru taldir til kosta — til dæmis sem blaðafulltrúi leikistarmanna . . .“ Hafi hann gert sér vonir um að þarna hefði honum tekizt að særa mig, mundi hann hafa orðið fyrir vonbrigðum. „Vesal- ingarnir“, sagði ég hæðnislega. „Og vitan- lega hafa þeir svo ekki mannrænu í sér til að skil^a við kerlingar sínar, vegna þess að eitt af boðorðunum hjá hlutafélaginu hljóðar þannig, „þú skalt ekki skilja við konu þína“.“ Dan urraði við. „Hlutafélaginu mundi standa nákvæmlega á sama, svo framarlega sem víst væri að það kæmist ekki í há- mæli. En sérhver sá af starfsmönnum þess, sem tæki upp á því að skilja við konu sína eftir langt hjónaband, þyrfti þar ekki griða að biðja. Hann yrði alltaf svo önnum kaf- inn við að reyna að sýna öllum og sanna að hann væri ekki skepna, að hann hefði ekki tíma til að sinna störfum sínum“. Þar með lauk fyrstu lotunni þannig að Dan þóttist hafa betur, því að við ókum heim að húsinu um leið og Phoebe var óðara komin út til að taka á móti okkur. Systir mín er einstök í sinni röð. Að vissu leyti er hún dæmigerður fultrúi ungra kvenna, sem giftar erp mönnum í vellaunuðum stöð- um og á uppleið — vel klædd og snyrt, glæsileg í framkomu og ákveðin í skoðun- um og allt það. En henni er það svo ger- samlega eðlilegt og ósjálfrátt, auk þess sem hún ljómar öll af hamingju — það á hún Dan að þakka, og það er ein af ástæðun- um fyrir því, að ég held frið við hann á yfirborðinu — að öllum bókstaflega hlýtur að líða vel í návist hennar. Maður getur séð hana fyrir sér í anda sem framkvæmda- stjórafrú að tuttugu árum liðnum. Raunar getur maður líka séð Dan fyrir sér í anda sem framkvæmdastjóra. Hann er í senn gæddur þessari heillandi framkomu og hóf- lega dulbúnu einbeittni, sem ævinlega og alls staðar tryggir mönnum sigur. Phoebe var öll á iði, eins og stelpukrakki, sem kmoizt hefur að leyndarmáli og getur ekki með nokkru móti stillt sig um að segja frá því. „Veiztu bara hvað“, hrópaði hún upp yfir sig. „Dásamlegar og óvæntar frétt- ir . . . reyndu að gizka á, hvað . . .“ Dan þreif hana á loft og sveiflaði henni í kringum sig. „Mér kemur ekki til hug- ar að fara að leggja það á mig, elskan", sagði hann, „af þeirri einföldu ástæðu, að þú seg- ir mér það . . .“ H H 0 árrétt athugað“, sagði hún ólíkinda- lega og smeygði sér úr örmum hans til að kyssa mig. „Matthews-hjónin!“ hróp- aði hún sem fyrr og sneri sér aftur að honum. „Luke og María-gimsteinn eru kom- in heim frá Bogota — loksins — og þau eiga að búa og' starfa hérna í aðalstöðvun- um“. Dan brosti, svo að það leyndi sér ekki að honum fannst þetta fagnaðarfrétt. „Hvar eru þau?“ spurði hann. „Þau eru á leiðinni hingað. Verða komin eftir svo sem klukkustund. Ég hef sett kampavínið í ís, og lagt mig fram við að gera kvöldmatinn sem dýrlegastan. En kom- ið þið nú inn“. Hún leiddi mig inn í hús- ið. „Þú verður hrifin, þegar þú sérð Luke“, fullyrti hún. „Hann er glæsilegri en nokk- ur af þessum frægu leikurum þínum. Og gáfaður. Og bráðfyndinn. Og heillandi í framkomu". „Það er helzt að heyra að þú sért sjálf hrifin af honum“, varð mér að orði, um leið og leit fyrst á hana og síðan á Dan. Dan glotti en Phoebe skríkti af kæti. „Karólína — mikill dómadagskjáni geturðu verið. En það er þýðingarlaust fyrir þig að reyna að gera Dan afbrýðisaman; hann veit fullvel, að til þess er ekki minnsta ástæða. Ég ann Luke eins og bróður — þú manst hvað okkur langaði alltaf til að eiga bróð- ur?“ „Við höfum þekkt þau lengi", sagði Dan. „Kynntumst fyrst í undirbúningsdeildinni, og unnum síðan samtímis í nokkrum fram- leiðsludeildum hlutafélagsins. Nú hafa þau dvalizt í Suður-Ameríku síðustu þrjú árin, og ég held að Luke hafi verið orðinn hrædd- ur um að hann yrði ekki kallaður heim aftur. Það er nefnilega alltaf til í málinu, þegar menn eru sendir eitthvað erlendis í sérstökum erindum fyrir félagið11. „Það kemur mér dálítið spánskt fyrir sjónir að þú skulir fagna því svö mjög að hann hefur verið kallaður heim. Mér skilzt á öllu að hann geti einmitt orðið þér hættulegur keppinautur á framabraut- inni“, sagði ég. Þetta þótti Phoebe ákaflega fyndið, en Dan gætti sín og setti upp hlutleysissvip. „Það er betra að berjast við vin sinn en fjandmann", tautaði hann. „Það segjum við að minnsta kosti, þarna hjá hluta- félaginu. Og er það ekki líka þannig i þinni styrjöld?" „Svona, verið ekki alltaf að glettast þetta“, sagði Phoebe, ssm hélt að þessi skætingur væri einungis grín oklcar 03 glens. Og svo bætti hún við og lækkaði röddina, eins og það væri fyrst og fremst mér ætlað: „Það getur aldrei komið til neinnar keppni þeirra á milli. Luke vinn- ur í auglýsingadeildinni og ber ekkert skyn á vélaverkfræði. Og þó svo ekki væri, mundu þeir aldrei berast á bana- spjótum". „Ekki næstu árin að minnsta kosti“, sagði Dan. „Ekki fyrr en við færum að keppa um sjálft hásætið". „Hún fer illa með menn, minnimáttar- kenndin", sagði ég meinlega. „En meðal annarra orða — hvers vegna hefur kon- an hans fengið þetta viðurnefni . . . María gimsteinn ,eða var það ekki svo, sem þú kallaðir hana? Og hvernig er hún eigin- lega?“ Það varð þögn rétt sem snöggvast, og þau hjónin litu hvort á annað, sísvona eins og hjónakorn gera á stundum. „María gimsteinn? Jú, af því að hún á það skilið, auðvitað. Hún er indæl . . .“ svaraði Phoebe 03 brá fyrir sig þessari ljúfu ólíkindarödd, sem hún tamdi sér krakki, þegar hún vildi leyna einhverju. „Hún er bæði góð og falleg“, tók Dan undir við hana, kannski helzt til inni- leg. „Hún fellur að minnsta kosti ekki undir þær kvengerðir, sem ég minntist á við þig áðan . . .“ 0 g vitanlega sá ég það líka um leið og hún gekk inn. María gim- steinn bar það með sér, að hún var ein af þessum ástljúfu heimadúfum -— nema hvað hún var hreint ekki smá í sniðum; þvert á móti var hún öll í stærra lagi, en ósköp góðleg og ekki laus við að vera svolítið ,,sveitó“, þið skiljið hvað ég á við. Gat helzt ekki um neitt talað ann- að en eiginmann sinn — sem var alfull- kominn og óskeikull — krakkana þeirra; þau voru fjö.gur, hlaðin fjörefnum og gat ekki orðið misdægurt - og svo auðvitað heimilið; hún vildi eignast stórt hús, búið húsgögnum af vönduðust gerð . . . Upp- talið. En Luke, maðurinn hennar, hann . . . hann var eins og ég hafði heyrt honum lýst — hundrað karata, að minnsta kosti. Mikill vexti, karlmannlegur og fríður á sinn hátt, og framkoman . . . í einu orði sagt heillandi. Framhald á bls. 44. Smásaga eftir John W. Smith VIKAN 6. tbl. — -Q

x

Vikan

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Vikan
https://timarit.is/publication/368

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.