Vikan


Vikan - 16.07.1964, Blaðsíða 23

Vikan - 16.07.1964, Blaðsíða 23
Faðir og dóttir stigu af baki og Nicholas kom til Þess að taka hest- ana. Þetta eyðilega svæði, sem Angelique minntist frá bernsku, var gjör- breytt. Vatnsvirkjun hafði verið gerð til Þess að knýja myllusteinana. Námuverkamennirnir klufu steina og klappir og Það logaði glatt i tveimur brennsluofnum. Uppi við ofnana voru háir haugar af viðarkol- um. 1 vatninu, semi rann frá myllunum, skoluðu verkamennirnir mal- aðan sallann. Lengra frá stóð nokkuð stór bygging, vandlega umgirt. Bæði húsinu og girðingunni var læst með stórum hengilásum. Tveir menn með fram- hlaðninga stóðu á vakt við hliðið. — Þetta er geymslan fyrir silfrið og blýið, sagði baróninn. Síðan gekk hann með hana í gegnum námuna og sýndi henni. — Við höfum hérna tiu saxneskar fjölskyldur. Ágæta verkmenn. — Og hve mikið gefur Þessi náma af sér á ári? spurði Angelique. —. Ég hef nú aldrei spurt að Því, viðurkenndi Armand de Sancé bar- ón, og Það var ekki laust við, að hann skammaðist sín. — Sjáðu til, Molines borgar afgjaldið reglulega, og hann hefur borgað allan kostnað við að koma námunni af stað. Tígulsteinninn í ofnana kom alla leið frá E’nglandi og kannske jafnvel frá Spáni. Efnið kom hingað með smyglaralestum frá Languedoc. — Gegnum manninn, sem Þú hefur hugsað Þér fyrir tengdason? — Það er mögulegt. Hann er sagður hafa mörg járn í eldinum. Hann er annars visindamaður og Það er hann, sem hefur gert teikningar af öllum vélum og tækjum hér. Meðal annars Þessari gufuvél. Hann sýndi henni eins konar ketil. Undir honum var mikið bál og upp úr honum komu tvö sver rör, sem lágu inn i námugöngin. Með jöfnu millibili gaus ketilli'nn vatni út yfir engið. Þetta hér er ein allra fyrsta gufuvélin, sem gerð hefur verið. Hún er notuð til Þess að dæla vatni úr námunni. Þetta er uppfinning.i sem de Peyrac greifi endurbætti, meðan hann vaií í Englandi. Góðan dag- inn, Fritz Hauer. Einn verkamannanna tók ofan og hneigði si^ djúpt. Hann var blár í framan, eins og blýliturinn hefði Þrengt sér inn í húð hans öll Þau ár, sem hann hafði verið námuverkamaður. — Það er varla hægt að finna nokkurn mann, sem veit betur hvað er innan í jörðinni en Þessi Saxlendingur, sagði Armand barón. — Það er sagt, að Fritz Hauer viti leynilega aðferð til Þess að breyta blýi í gull. Hann hefur unnið fyrir de Peyrac greifa í mörg ár, og Það var greifinn, sem réði hann hingað. De Peyrac, de Peyrac, alltaf er Það Þessi de Peyrac! hugsaði Ange- lique, pirruð. — Það er kannske Þessvegna, sem hann er svona rikur, sagði hún upphátt. — Fritz Hauer vinnur blý handa hojnum og hann breytir Því i gull. Áður en við vitum af verður hann sjálfsagt búinn að breyta mér í frosk .... — Þú særir mig, barnið mitt! Af hverju ertu svona kaldhæðin? Ég bjóst við gleðihrópum, en Þú hreytir aðeins fúkyrðum. —• Já, Það er satt, pabbi. Fyrirgefðu. En mér gazt ekki að Þessum hjónabandsáætlunum. Gefðu mér svolitinn tíma til Þess að hugsa málið og venja mig við .... Meðan Þau töluðu, gengu Þau aftur til hestanna. Angelique snaraði sér upp i söðulinn, til Þess að forða sér undan hjálp Nicholasar, en hún gat ekki komið í veg fyrir að hann stryki henni um handlegginn, Þegar hann rétti henni taumana. En sú frekja, hugsaði hún. Ég verð að koma vitinu fyrir hann sem fyrst. Meðan Þau létu hestana rölta heim á leið, var sem gamalkunnugt umhverfið róaði Angelique. — Pabbi, sagði hún allt í einu. — Má ég ekki ríða yfir til Molines? Mig langar til að tala alvarlega við hann. Baróninn leit til sólar til Þess að átta sig á, hvað klukkan væri. — Klukkan er að verða tólf, en Molines hefur áreiðanlega ekki á móti Því, að Þú borðir hjá honum. Farðu bara, dóttir mín. Nicholas fer með Þér. Angelique datt fyrst í hug að afÞakka fylgdina, en hún vildi ekki láta á Því bera, að hún hefði tekið eftir Þessum unga manni. Eftir að hafa kvatt föður sinn, knúði hún hestinn sporum. Nicholas, sem reið á múldýri, drógst langt aftur úr. Um hálftíma seinna reið Angelique fram hjá hliðinu heim að höll du Plessis og hallaði sér áfram í söðlinum, til Þess að sjá hvíta bygging- una við endann á kastaníutrjágöngunum. Du Pleiss fjölskyldan var enn i París. Þótt markgreifinn hefði áður fyrr verið einn af fylgismönnum de Condé, hafði honum aftur heppn- ast að vinna hylli drottningarinnar og Mazarin kardinála, en prinsinn hafði orðið sjálfum sér og föðurlandinu til skammar með Því að ganga í Þjónustu konungsins á Spáni. Angelique velti Því fyrir sér, hvort hvarf eituröskjunnar hefði átt mikinn Þátt í Því. Að minnsta kosti hafði hvorki Mazarin kardinála né konunginum verið byrlað eitur. Og sagt var, að Fouquet, sem í rauninni var forsprakki samsærisins, væri enn- Þá fjármálaráðherra. Svo heyrði hún höfatök múldýrsins á eftir sér. Hún kinúði hestinn sporum og var enga stund heim að húsi ráðsmannsins. Eftir matinn bauð Molines Angelique inn á skrifstofu sína. —• Monsieur Molines, sagði hún stuttaralega. — Faðir minn hefur talað við mig uni hjónaband, sem Þér virðist hafa komið í kring, með einhverjum de Peyrac, greifa. Það hefur í för með sér, að fyrir mig er lagt að leika hlutverk í fyrirætlunum yðar. Mig langar til að vita ná- kvæmlega, hvert mitt hlutverk á að vera. Kuldalegt bros breiddist yfir Þunnar varir ráðsmannsins. —• Ef að ég vildi tala sama mál og notað er i yðar Þjóðfélagsstétt, sagði Molines, — gæti ég svarað: Viðkomandi stúlka Þarf alls ekki að vita, hversvegna foreldrar hennar hafa valið Þennan eða hinn mann- inn handa henni. Verzlun og vinnsta blýs og silfurs er ekki málefni fyrir stúlkur af háum stigum, Þvi síður múldýrauppeldi. En ég Þekki yður, Angelique, og Því skal ég tala opinskátt við yður. Þér getið hjálp- að okkur til Þess að tvöfalda ágóðann. — Ég veit ekki, hvernig Það ætti að geta verið. —• Þér skiljið fljótlega, hvað fyrir mér vakir. Múldýrauppeldi er að- eins yfirskyn. Það færir okkur heppilegt samband við fjármálaráð- herrann, sem fær að kaupa húðir og burðardýr af okkur. En framar öllu öðru gera múldýrin okku mögulegt, að senda stórar lestir af blýi og silfri til Englands. Múldýralestirnar bera Þetta niður að ströndinni og til baka. Klyfjarnar eru svart gjall, nauðsynlegt bræðsluefni fyrir námuna, en ef farið væri að athuga Þetta gjall út i æsar, kæmi í ljós, að í Þvi leynist bæði gull og silfur, sem sent er til okkar frá Spáni, gegnum London. — Nú er ég ekki með á nótunum, Monsieur Molines. Hvers vegna sendið Þið silfur til London og kaupið svo sama málm til baka? — Ég fæ tvöfalt eðai Þrefalt til baka. Og hvað gullið snertir, Þá á de Peyrac greifi, gullnámu í Languedoc. Þegar hann hefur nú eignazt námuna hér, verða auðæfi hans ekki grunsamleg lengur, Þar sem gullið og silfrið er, að minnsta kosti að Því er látið í veðri vaka, unnið í hans eigin námu. Gull og silfur, sem hægt er að vinna í Frakklandi, er ekki svo mikið, en aftur á móti getum við flutt inn spænskt gull og silfur í ríkum mæli, án Þess að borga tolla og aðflutningsgjöld. Gullstykkin segja ekki frá Því, hvar Þau eru unnin. Það er ekki hægt að sjá á Þeim, að Þau eru unnin á Spáni. —• En er ekki hætta á Því að Þið yrðuð gerðir að galeiðuÞrælum eða hengdir ef Þetta smygl uppgötvaðist? — Við eigum ekkert skylt við myntfalsara. Þvert á móti greiðum við öll okkar gjöld í ekta gulli og silfri. Á Spáni er allt fullt af gulli og silfri frá Ámeríku. Spánverjar hafa tapað gersamlega allri löngun til Þess að vinna, og lifa að að öllu leyti á Því að selja hráefni sín til annarra landa og kaupa Þu fullunnin til baka. Hvað Frakkland snertir munu Þessi viðskipti, sem framkvæmd eru Þrátt fyrir lélega fjármála- stjórn og í trássi við óskynsamleg lög, auðga landið. Að sjálfsögðu munu Þau einnig auðga okkur, Því hér er svo mikið fé undirlagt, að Það gefur miklu fljótari og meiri ágóða heldur en verzlun með múl- dýr, sem krefjast langs æxlunar- og uppeldistima og gefa ekki meira en um tíu prósent arð. Angelique gat ekki að Þvi gert að hún heillaðist af Þessari snilldar- skipulagningu. —• Og hvað ætlið Þið Þá að gerá við blýið? — Það er alltaf góður markaður fyrir blý. Þess er Þörf í stríði og við veiðar. Og nú upp á síðkastið hefur verið mikil eftirspurn eftir blýpípum, síðan ekkjudrottningin tók upp á Því að koma upp baðher- bergjum i öllum sínum íbúðum. —• Veit markgreifinn nokkuð um Þessa starfsemi ykkar? — Nei, svaraði Molines og brosti kaldhæðnislega. — Hann myndi ekki skilja neitt í Þessu. — Og hve mikið veit faðir minn um verzlun ykkar með gull og silfur ? —• Ég hef Það á tilfinningunni, að hann væri ekkert ánægður með að vita að spænskir góðmálmar eru fluttir hingað á múldýrunum hans. Er ekki betra að lofa honum að álíta, að tekjur hans séu ávöxturinn af erfiðu og heiðarlegu starfi? — Hvers vegna segið Þér mér frá Þessum vafasömu viðskiptum ykkar? spurði hún kuldalega. — Ég veit, að Þér mynduð ekki hætta fyrr en Þér fengjuð að vita sannleikann. Svo að Það er eins gott, að segja yður hann strax, eins og að láta hann koma eftir dúk og disk og kannske í röngu Ijósi. 1 raun- inni er Þetta mj.ög einfalt. Du Peyrac greifi Þarfnast námunnar, og fað- ir yðar vill ekki sleppa henni, öðruvísi en að hann geti notið hana sem heimanmund handa dóttur sinni. Venjum samkvæmt neyðist de Peyrac greifi til Þess að kvænast aðalborinni stúlku og er Þess vegna á engan hátt á móti Þessum tengslum. — Og hvað gerist, ef ég neita? — Ég veit, að Þér viljið ekki að faðir yðar verði settur I fangelsi fyrir skuldir, sagði ráðsmaðurinn hægt. — Hvernig myndi Þá yðar eig- in framtíð verða? Þér yrðuð gamaljómfrú, fátæk og vesöl eins og föð- ursystur yðar.... Og hvernig færi fyrir systkinum yðar? En hvers vegna neyðið Þér mig til Þess að gera útlitið svona dökkleitt? Það er hægt að komast yfir erfiðleika, ef maður horfist i augu við bá. Það Þýðir, að Það verði að gera eitthvað. Og Það er Þessvegna, sem ég hefi ekki dulið neitt fyrir yður. Ég vil, að Þér vitið, hvar Þér í rauninni standið. —• Ég skil, Monsieur Molines, sagði hún tónlaust. Ég skal giftast de Peyrac greifa. 12. KAFLI. Þegar Angelique reið aftur heim á leið, var hún niðursokkinn í eig- in hugsanir. Nicholas fylgdi henni eftir á múldýrinu sínu. Hún skeytti ekki lengur um hann. Hún hafði tekið ákvörðun. Hvað sem fyrir kæmi, ætlaði hún ekki að horfa um öxl. Hún ætlaði aðeins að líta fram á við, og ýta öllu til hliðar, sem gæti orðið henni að farartálma. — Mademoiselle, var skyndilega hrópað. Hún togaði ósjálfrátt í taumana. Þegar hún sneri sér við, sá hún að Nicholas hafði stokkið af baki og benti henni að gera Það sama. —■ Hvað viltu? spurði hún. — Ég ætla að sýna Þér svolítið. Hún steig af baki, og Þegar hann hafði tjóðrað hestinn, gekk hann undan henni inn í skóginn. Hún fylgdi eftir. Svo beygði hann sig niður, og Þegar hann reis aftur upp, hafði hann nokkur rauð ber i holum lófa sínum. Framhald á bls. 47. VIKAN 29. tbl. — 23

x

Vikan

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Vikan
https://timarit.is/publication/368

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.